Pedro Guerra - Canciones - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Guerra - Canciones




Canciones
Песни
Cada canción va abrazada a un recuerdo
Каждая песня связана с воспоминанием,
Como el tapiz que pudimos bordar
Словно узор, что мы вместе вышили.
El primer porro, aquellos amigos
Первый косяк, те друзья,
21st Century Schizoid Man
21st Century Schizoid Man.
Una canción, un instante en un álbum
Песня мгновение в альбоме,
En que la vida se posa y se va
Где жизнь на миг замирает, а затем ускользает.
Como un resumen pactado del tiempo
Как будто договорённость о времени,
Vull que el dia sigui net i clar
Хочу, чтобы день был чистым и ясным.
Una canción son los días que fueron
Песня это дни, что были,
Y es el mañana que habrá de pasar
И завтра, которое обязательно наступит.
Es la inocencia que nunca se pierde
Это невинность, которую никогда не утратишь,
Y nunca te he de olvidar
И я никогда тебя не забуду.
Una canción es un libro de viajes
Песня это книга путешествий,
Lleva bordada la luz que quedó
В ней вышит свет, что остался.
Questa sera di luglio il cielo
В этот июльский вечер небо...
If you see her, say hello
Если увидишь её, передай привет.
Una canción es un niño que crece
Песня это ребёнок, который растёт,
Busca, se niega, se afirma y se da
Ищет, отрицает, утверждает себя и отдаётся.
Siente el oscuro vacío del tiempo
Чувствует тёмную пустоту времени,
Un discurso sobre mi derecho a hablar
Речь о моём праве говорить.
Una canción es un día de lluvia
Песня это дождливый день,
Desde o início estava você
С самого начала была ты.
Tus dedos largos, Moscú y el frío
Твои длинные пальцы, Москва и холод,
Si estás entre volver y no volver
Если ты между вернуться и не вернуться.
Una canción es la casa que somos
Песня это дом, которым мы являемся,
Lo que guardamos en cada cajón
То, что храним в каждом ящике.
Y no hay polilla que acabe este embrujo
И нет моли, которая разрушит это волшебство,
Is this love, is this love, is this love
Это любовь, это любовь, это любовь?
Cada canción es el alma de un beso
Каждая песня душа поцелуя,
Una avenida a la que inunda el mar
Проспект, который заливает море.
El contoneo salado del viento
Солёное колыхание ветра,
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Не покидай меня, не покидай меня,
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Не покидай меня, не покидай меня.





Writer(s): Guerra Mansito Pedro Manuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.