Paroles et traduction Pedro Guerra - Canciones
Cada
canción
va
abrazada
a
un
recuerdo
Каждая
песня
связана
с
воспоминанием,
Como
el
tapiz
que
pudimos
bordar
Словно
узор,
что
мы
вместе
вышили.
El
primer
porro,
aquellos
amigos
Первый
косяк,
те
друзья,
21st
Century
Schizoid
Man
21st
Century
Schizoid
Man.
Una
canción,
un
instante
en
un
álbum
Песня
– мгновение
в
альбоме,
En
que
la
vida
se
posa
y
se
va
Где
жизнь
на
миг
замирает,
а
затем
ускользает.
Como
un
resumen
pactado
del
tiempo
Как
будто
договорённость
о
времени,
Vull
que
el
dia
sigui
net
i
clar
Хочу,
чтобы
день
был
чистым
и
ясным.
Una
canción
son
los
días
que
fueron
Песня
– это
дни,
что
были,
Y
es
el
mañana
que
habrá
de
pasar
И
завтра,
которое
обязательно
наступит.
Es
la
inocencia
que
nunca
se
pierde
Это
невинность,
которую
никогда
не
утратишь,
Y
nunca
te
he
de
olvidar
И
я
никогда
тебя
не
забуду.
Una
canción
es
un
libro
de
viajes
Песня
– это
книга
путешествий,
Lleva
bordada
la
luz
que
quedó
В
ней
вышит
свет,
что
остался.
Questa
sera
di
luglio
il
cielo
В
этот
июльский
вечер
небо...
If
you
see
her,
say
hello
Если
увидишь
её,
передай
привет.
Una
canción
es
un
niño
que
crece
Песня
– это
ребёнок,
который
растёт,
Busca,
se
niega,
se
afirma
y
se
da
Ищет,
отрицает,
утверждает
себя
и
отдаётся.
Siente
el
oscuro
vacío
del
tiempo
Чувствует
тёмную
пустоту
времени,
Un
discurso
sobre
mi
derecho
a
hablar
Речь
о
моём
праве
говорить.
Una
canción
es
un
día
de
lluvia
Песня
– это
дождливый
день,
Desde
o
início
estava
você
С
самого
начала
была
ты.
Tus
dedos
largos,
Moscú
y
el
frío
Твои
длинные
пальцы,
Москва
и
холод,
Si
estás
entre
volver
y
no
volver
Если
ты
между
вернуться
и
не
вернуться.
Una
canción
es
la
casa
que
somos
Песня
– это
дом,
которым
мы
являемся,
Lo
que
guardamos
en
cada
cajón
То,
что
храним
в
каждом
ящике.
Y
no
hay
polilla
que
acabe
este
embrujo
И
нет
моли,
которая
разрушит
это
волшебство,
Is
this
love,
is
this
love,
is
this
love
Это
любовь,
это
любовь,
это
любовь?
Cada
canción
es
el
alma
de
un
beso
Каждая
песня
– душа
поцелуя,
Una
avenida
a
la
que
inunda
el
mar
Проспект,
который
заливает
море.
El
contoneo
salado
del
viento
Солёное
колыхание
ветра,
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
не
покидай
меня,
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
не
покидай
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guerra Mansito Pedro Manuel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.