Pedro Guerra - Como Dos Extraños - traduction des paroles en allemand

Como Dos Extraños - Pedro Guerratraduction en allemand




Como Dos Extraños
Wie zwei Fremde
Me acobardó la soledad
Die Einsamkeit schüchterte mich ein
Y el miedo enorme de morir lejos de ti
Und die riesige Angst, fern von dir zu sterben
¡Qué ganas tuve de llorar!
Wie sehr wollte ich weinen!
Sintiendo junto a
Als ich neben mir spürte
La burla de la realidad
Den Hohn der Realität
Y el corazón me suplicó
Und das Herz flehte mich an
Que te buscara y que le diera tu querer
Dich zu suchen und ihm deine Liebe zu geben
Me lo pedía el corazón
Das Herz bat mich darum
Y entonces te busqué
Und dann suchte ich dich
Creyéndote mi salvación
Im Glauben, du seist meine Rettung
Y ahora que estoy frente a ti
Und jetzt, wo ich vor dir stehe
Parecemos, ya ves, dos extraños
Wir scheinen, wie du siehst, zwei Fremde
Lección que por fin aprendí
Eine Lektion, die ich endlich gelernt habe
¡Cómo cambian las cosas los años!
Wie die Jahre die Dinge verändern!
Angustia de saber muertas ya
Die Qual zu wissen, dass sie schon tot sind
La ilusión y la fe
Die Illusion und der Glaube
Perdón si me ves lagrimear
Verzeih, wenn du mich weinen siehst
Los recuerdos me han hecho mal
Die Erinnerungen haben mir wehgetan
Palideció la luz del sol
Das Sonnenlicht erblasste
Al escucharte fríamente conversar
Als ich dich kühl reden hörte
Fue tan distinto nuestro amor
So anders war unsere Liebe
Que duele comprobar
Dass es wehtut festzustellen
Que todo, todo terminó
Dass alles, alles vorbei ist
¡Qué gran error! volverte a ver
Welch großer Fehler! dich wiederzusehen
Para llevarme destrozado el corazón
Um mit zerstörtem Herzen davonzugehen
Son mil fantasmas, al volver
Tausend Geister kehren zurück
Burlándose de
Die sich über mich lustig machen
Las horas de ese muerto ayer
Die Stunden jenes toten Gesterns
Y ahora que estoy frente a ti
Und jetzt, wo ich vor dir stehe
Parecemos, ya ves, dos extraños
Wir scheinen, wie du siehst, zwei Fremde
Lección que por fin aprendí
Eine Lektion, die ich endlich gelernt habe
¡Cómo cambian las cosas los años!
Wie die Jahre die Dinge verändern!
Angustia de saber muertas ya
Die Qual zu wissen, dass sie schon tot sind
La ilusión y la fe
Die Illusion und der Glaube
Perdón si me ves lagrimear
Verzeih, wenn du mich weinen siehst
Los recuerdos me han hecho mal
Die Erinnerungen haben mir wehgetan





Writer(s): Jose Maria Contursi, Pedro Blanco Laurenz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.