Pedro Guerra - Como Dos Extraños - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Guerra - Como Dos Extraños




Como Dos Extraños
Как чужие
Me acobardó la soledad
Меня испугало одиночество
Y el miedo enorme de morir lejos de ti
И огромный страх умереть далеко от тебя
¡Qué ganas tuve de llorar!
Как хотелось мне плакать!
Sintiendo junto a
Чувствуя рядом
La burla de la realidad
Насмешку реальности
Y el corazón me suplicó
И сердце умоляло меня
Que te buscara y que le diera tu querer
Искать тебя и отдать тебе свою любовь
Me lo pedía el corazón
Об этом просило меня сердце
Y entonces te busqué
И тогда я начал искать тебя
Creyéndote mi salvación
Считая тебя своим спасением
Y ahora que estoy frente a ti
И теперь, когда я стою перед тобой
Parecemos, ya ves, dos extraños
Мы, видишь ли, как чужие
Lección que por fin aprendí
Урок, который я наконец-то усвоил
¡Cómo cambian las cosas los años!
Как меняются дела с годами!
Angustia de saber muertas ya
Больно знать, что они мертвы
La ilusión y la fe
Мечта и вера
Perdón si me ves lagrimear
Прости, если ты видишь мои слезы
Los recuerdos me han hecho mal
Воспоминания причинили мне боль
Palideció la luz del sol
Померк свет солнца
Al escucharte fríamente conversar
Когда я услышал твой холодный разговор
Fue tan distinto nuestro amor
Наша любовь была такой другой
Que duele comprobar
Что больно понимать
Que todo, todo terminó
Что все, все кончено
¡Qué gran error! volverte a ver
Какая огромная ошибка! Встретиться снова
Para llevarme destrozado el corazón
Чтобы уйти с разбитым сердцем
Son mil fantasmas, al volver
Это тысячи призраков, возвращающихся
Burlándose de
Насмехающимися надо мной
Las horas de ese muerto ayer
Времена того мертвого прошлого
Y ahora que estoy frente a ti
И теперь, когда я стою перед тобой
Parecemos, ya ves, dos extraños
Мы, видишь ли, как чужие
Lección que por fin aprendí
Урок, который я наконец-то усвоил
¡Cómo cambian las cosas los años!
Как меняются дела с годами!
Angustia de saber muertas ya
Больно знать, что они мертвы
La ilusión y la fe
Мечта и вера
Perdón si me ves lagrimear
Прости, если ты видишь мои слезы
Los recuerdos me han hecho mal
Воспоминания причинили мне боль





Writer(s): Jose Maria Contursi, Pedro Blanco Laurenz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.