Paroles et traduction Pedro Guerra - Cuando Tengas Frío (with Joan Manuel Serrat & Clara Montes)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Tengas Frío (with Joan Manuel Serrat & Clara Montes)
Когда тебе холодно (с Joan Manuel Serrat и Clara Montes)
Usa
mi
llave
cuando
tengas
frío
Воспользуйся
моим
ключом,
когда
тебе
холодно,
Cuando
te
deje
el
cierzo
en
la
estacada
Когда
тебя
оставит
северный
ветер
на
произвол
судьбы,
Hazle
un
corte
de
mangas
al
hastío
Покажи
кукиш
скуке,
Ven
a
verme
si
estás
desencontrada
Приходи
ко
мне,
если
ты
потерялась,
(Ven
a
verme
si
estás
desencontrada)
(Приходи
ко
мне,
если
ты
потерялась)
No
tengo
para
darte
más
que
huesos
У
меня
для
тебя
нет
ничего,
кроме
костей,
Por
un
tubo
y
un
salmo
estilo
Apeles
За
бесценок,
как
у
Апеллеса,
Y
páginas
anémicas
de
besos
И
анемичных
страниц
поцелуев,
Y
un
cubo
de
basura
con
papeles
И
мусорного
ведра
с
бумагами,
(Y
un
cubo
de
basura
con
papeles)
(И
мусорного
ведра
с
бумагами)
Ni
me
siento
culpable
de
tu
dejos
Я
не
чувствую
себя
виноватым
в
твоих
уходах,
Ni
dejo
de
fruncir
los
entrecejos
И
не
перестаю
хмурить
брови,
Que
usurpan
de
tus
ojos
la
alegría
Которые
крадут
радость
из
твоих
глаз,
Si
quieres
enemigos,
ya
los
tienes
Если
хочешь
врагов,
они
у
тебя
уже
есть,
Pero
si
socios
buscas,
¿cuándo
vienes
Но
если
ищешь
соратников,
когда
ты
придёшь
A
repartir
conmigo
la
poesía?
Разделить
со
мной
поэзию?
Ni
me
siento
culpable
de
tu
dejos
Я
не
чувствую
себя
виноватым
в
твоих
уходах,
Ni
dejo
de
fruncir
los
entrecejos
И
не
перестаю
хмурить
брови,
Que
usurpan
de
tus
ojos
la
alegría
Которые
крадут
радость
из
твоих
глаз,
Si
quieres
enemigos,
ya
los
tienes
Если
хочешь
врагов,
они
у
тебя
уже
есть,
Pero
si
socios
buscas,
¿cuándo
vienes
Но
если
ищешь
соратников,
когда
ты
придёшь
A
repartir
conmigo
la
poesía?
Разделить
со
мной
поэзию?
Usa
mi
llave
cuando
tengas
frío
Воспользуйся
моим
ключом,
когда
тебе
холодно,
Cuando
te
deje
el
cierzo
en
la
estacada
Когда
тебя
оставит
северный
ветер
на
произвол
судьбы,
Hazle
un
corte
de
mangas
al
hastío
Покажи
кукиш
скуке,
Ven
a
verme
si
estás
desencontrada
Приходи
ко
мне,
если
ты
потерялась,
(Ven
a
verme
si
estás
desencontrada)
(Приходи
ко
мне,
если
ты
потерялась)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Martinez Sabina, Mansito Pedro Manuel Guerra Mansito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.