Pedro Guerra - Daniela - traduction des paroles en allemand

Daniela - Pedro Guerratraduction en allemand




Daniela
Daniela
Daniela por dentro está llena de puertas
Daniela ist inwendig voller Türen
Unas cerradas, otras abiertas
Einige geschlossen, andere offen
Daniela por dentro está llena de puertas
Daniela ist inwendig voller Türen
A veces sales y a veces entras
Manchmal gehst du raus und manchmal trittst du ein
Daniela es del viento y a veces se entrega
Daniela gehört dem Wind und manchmal überlässt sie sich ihm
Y pierde cosas, pero otras quedan
Und verliert Dinge, aber andere bleiben
Daniela es un árbol, un libro, una abeja
Daniela ist ein Baum, ein Buch, eine Biene
Volando entre tantas en una colmena
Die zwischen so vielen in einem Bienenstock umherfliegt
Y a veces es difícil ser
Und manchmal ist es schwierig zu sein,
Lo que hay no es siempre lo que es
Was ist, ist nicht immer das, was ist
Y lo que es no siempre es lo que ves
Und was ist, ist nicht immer das, was du siehst
Daniela por dentro está llena de puertas
Daniela ist inwendig voller Türen
Unas cerradas, otras abiertas
Einige geschlossen, andere offen
Daniela respira y a veces cuelga
Daniela atmet und manchmal hängt sie durch
A veces no sabes si es ella o no es ella
Manchmal weißt du nicht, ob sie es ist oder nicht
Daniela no entiende de todo y espera
Daniela versteht nicht alles und wartet
Que alguien le calme sus noches en vela
Dass jemand ihre schlaflosen Nächte beruhigt
Y a veces es difícil ser
Und manchmal ist es schwierig zu sein,
Y lo que hay no es siempre lo que es
Und was ist, ist nicht immer das, was ist
Y lo que es no es siempre lo que ves
Und was ist, ist nicht immer das, was du siehst
Daniela por dentro está llena de puertas
Daniela ist inwendig voller Türen
Unas cerradas, otras abiertas
Einige geschlossen, andere offen
Daniela por dentro está llena de puertas
Daniela ist inwendig voller Türen
A veces sales y a veces entras
Manchmal gehst du raus und manchmal trittst du ein
Lei-ya lei-ya lo-la, le-ra le-ro le-ya
Lei-ya lei-ya lo-la, le-ra le-ro le-ya
Le-ye le-ye la le-ya lo-la, le-ra re-ro
Le-ye le-ye la le-ya lo-la, le-ra re-ro
Le-ye le-ye le-ye la le-yo lo
Le-ye le-ye le-ye la le-yo lo
Le-ye le-ye la le-ya lo-la, le-ra re-ro
Le-ye le-ye la le-ya lo-la, le-ra re-ro
Le-ye le-ye la le-ya lo-la, le-ra re-ro le-ya
Le-ye le-ye la le-ya lo-la, le-ra re-ro le-ya
Le-ye le-ye la le-ya lo-la, le-ra re-ro
Le-ye le-ye la le-ya lo-la, le-ra re-ro
Le-ye le-ye, le-ye la le la-yo
Le-ye le-ye, le-ye la le la-yo
Le-ye le-ye la le-ya lo-la, le-ra re-ro
Le-ye le-ye la le-ya lo-la, le-ra re-ro





Writer(s): Guerra Mansito Pedro Manuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.