Pedro Guerra - Dos Mil Recuerdos - Remasterizado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Guerra - Dos Mil Recuerdos - Remasterizado




Dos Mil Recuerdos - Remasterizado
Two Thousand Memories - Remasterizado
Estos son recuerdos del pasado
These are memories of the past
De lugares ya remotos
From places now distant
Cuando no era más que un trozo del adulto que ahora soy
When I was just a fragment of the adult I am now
De ese viaje que hice en bicicleta
From that bike trip I took
Con burbujas en el aire
With bubbles in the air
La ciudad que eran dos calles tan enanas como yo
The city was two streets as tiny as I was
Tengo en un baúl dos mil recuerdos
I have two thousand memories in a trunk
Que quedaron de aquel tiempo
Remaining from that time
Donde guardo la ilusión
Where I guarded the illusion
La venta de la rosa, mil nueve siete dos
The rose sale, 1972
Un duro de palotes y un polo de limón
A hard candy and a lemon popsicle
Películas con rombos, Gustavo y dos son dos
Diamond-shaped movies, Gustavo and two are two
La calle de adoquines, la tiza y el crayón
The cobblestone street, the chalk and the crayon
Nada me ha servido tanta cosa
So many things have been useless
Que he aprendido con los años
That I've learned over the years
Otra vez, sobre mis pasos el recuerdo me encontró
Once again, memories found me in my footsteps
Vuelvo la mirada hacia el pasado
I look back to the past
Y revivo en mis canciones
And revive in my songs
Esas viejas emociones que he perdido de mayor
Those old emotions I've lost as an adult
Tengo en un baúl dos mil recuerdos
I have two thousand memories in a trunk
Que quedaron de aquel tiempo
Remaining from that time
De ese olor tan infantil
Of that so childish scent
Las bolas de los flipper, el gesto de sentir
The pinball balls, the gesture of feeling
La calma como norma, enero como abril
Calm as a norm, January like April
Un sol de plastilina, veranos por vivir
A plasticine sun, summers yet to live
Los mistos que hacen ruido, petardo y regalíz
The firecrackers that make noise, firecrackers and licorice
Y la Patrulla X ganando para
And X-Patrol winning for me
Y estampas en los kioskos y tanto que pedir
And newsstand cards and so much to ask for
La plaza como excusa, el verbo sin abrir
The square as an excuse, the unuttered verb
Un chicle de bazoka y un cuento de Tintín
Bazooka gum and a Tintin story





Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.