Pedro Guerra - El Pescador - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Guerra - El Pescador




El Pescador
The Fisherman
El muelle está en silencio, un viento suave mece el mar
The pier is silent, a gentle wind rocks the sea
El pescador prepara el cebo y tensa el hilo de pescar
The fisherman prepares the bait and tightens the fishing line
Clava los ojos en las olas y se entretiene en el vaivén
He sets his eyes on the waves and entertains himself in the rocking motion
La piel naranja de la aurora, se baña en el amanecer
The orange skin of the dawn bathes in the sunrise
El muelle está en silencio y acariciado por la sal
The pier is silent and caressed by the salt
El pescador repasa el tiempo y tensa el hilo de pensar
The fisherman reviews the time and tightens the thread of thought
Clava los ojos en las olas, su mente cruje como un tren
He sets his eyes on the waves, his mind creaks like a train
La incontinencia de las horas lo saca del amanecer
The incontinence of the hours takes him out of the sunrise
Nunca sabe lo que aguarda
He never knows what awaits
Tras la azul inmensidad
Behind the blue immensity
Quizá una canción de amor
Maybe a love song
Quizá una historia de piratas
Maybe a pirate story
Quizá el recuerdo de un dolor
Maybe the memory of a pain
Quizá la ilusión de Dios
Maybe the illusion of God
Quizá un sonido de campanas
Maybe a sound of bells
Quizá un recado, una oración
Maybe a message, a prayer
Quizá sea el lobo feroz
Maybe it's the big bad wolf
Una escalera de palabras
A ladder of words
La leve estría de un temblor
The slight streak of a tremble
Quizá solo un resplandor
Maybe just a glow
El llanto seco de la rabia
The dry cry of rage
Quizá sea un sueño de pasión
Maybe it's a dream of passion
El muelle está en silencio y el sol se asoma desde el mar
The pier is silent and the sun peeks from the sea
El hombre mira su reflejo en la ensenada de cristal
The man looks at his reflection in the crystal cove
Clava los ojos en las olas y se dispone a recoger
He sets his eyes on the waves and prepares to pick up
Lo que ha pescado en estas horas, lo que ha aprendido y lo que es
What he has fished these hours, what he has learned and what he is
Lo que ha aprendido y lo que es
What he has learned and what he is
Nunca sabe lo que aguarda
He never knows what awaits
Tras la azul inmensidad
Behind the blue immensity
Quizá una canción de amor
Maybe a love song
Quizá una historia de piratas
Maybe a pirate story
Quizá el recuerdo de un dolor
Maybe the memory of a pain
Quizá la ilusión de Dios
Maybe the illusion of God
Quizá un sonido de campanas
Maybe a sound of bells
Quizá un recado, una oración
Maybe a message, a prayer
Quizá sea el lobo feroz
Maybe it's the big bad wolf
Una escalera de palabras
A ladder of words
La leve estría de un temblor
The slight streak of a tremble
Quizá solo un resplandor
Maybe just a glow
El llanto seco de la rabia
The dry cry of rage
Quizá sea un sueño de pasión
Maybe it's a dream of passion





Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.