Paroles et traduction Pedro Guerra - Golosinas - Remasterizado
Golosinas - Remasterizado
Candy - Remastered
Un
día
estas
cosas
son
cosas
pasadas,
One
day
these
things
will
be
things
of
the
past,
Llenando
la
memoria
como
cajas.
Filling
memory
like
boxes.
Tu
risa
que
brinca
febrero
y
tus
cartas,
Your
laughter
that
jumps
February
and
your
letters,
Y
Silvio
y
Ojalá
como
coartada.
And
Silvio
and
Ojalá
as
an
excuse.
Todos
tenemos
algo
escondido,
We
all
have
something
hidden,
Y
yo
como
todos
tengo
lo
mío.
And
like
everyone
else,
I
have
mine.
Un
día
estas
cosas
son
polvo
de
estrellas,
One
day
these
things
will
be
star
dust,
Momento
como
curva
en
la
vereda.
A
moment
like
a
curve
on
the
path.
Un
día
miramos
y
acaso
reimos,
One
day
we'll
look
back
and
maybe
laugh,
Pensando
lo
que
ha
sido
y
lo
que
fuimos.
Thinking
about
what
has
been
and
what
we
were.
Todos
tenemos
algo
escondido,
We
all
have
something
hidden,
Y
yo
como
todos
tengo
lo
mío.
And
like
everyone
else,
I
have
mine.
Amor
y
golosinas
sueños
perversos,
Love
and
candy,
perverse
dreams,
Y
Gerard
Depardieu
diciendo
versos.
And
Gerard
Depardieu
reciting
verses.
Amor
y
golosinas
sueños
perversos,
Love
and
candy,
perverse
dreams,
Y
Gerard
Depardieu
diciendo
versos.
And
Gerard
Depardieu
reciting
verses.
Un
día
volvemos
aquí
donde
estamos,
One
day
we'll
come
back
here
to
where
we
are,
Y
todo
lo
importante
lo
encontramos.
And
we'll
find
everything
important.
El
agua
más
fresca
la
flor
de
las
flores,
The
freshest
water,
the
flower
of
all
flowers,
Aroma
que
resuelve
los
olores.
A
scent
that
resolves
the
smells.
Todos
tenemos
algo
escondido,
We
all
have
something
hidden,
Y
yo
como
todos
tengo
lo
mío.
And
like
everyone
else,
I
have
mine.
Amor
y
golosinas
sueños
perversos,
Love
and
candy,
perverse
dreams,
Y
Gerard
Depardieu
diciendo
versos.
And
Gerard
Depardieu
reciting
verses.
Amor
y
golosinas
sueños
perversos,
Love
and
candy,
perverse
dreams,
Y
Gerard
Depardieu
diciendo
versos.
And
Gerard
Depardieu
reciting
verses.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.