Paroles et traduction Pedro Guerra - Hechos de Gente - Remasterizado
Hechos de Gente - Remasterizado
People-Made Facts - Remastered
Silvia
tiene
quince
quince
y
una
minifalda
corta
Silvia
is
going
out
and
out,
wearing
a
very
short
miniskirt
Silvia
corta
el
aire
y
mira
Silvia
no
se
corta
Silvia
cuts
through
the
air
and
shows
no
fear
Ha
bebido
tanto
tanto
que
ya
casi
no
recuerda
She
has
drunk
so
much
that
she
hardly
remembers
anything
Silvia
corta
el
aire
y
baila
y
todo
son
sus
piernas
Silvia
cuts
through
the
air
and
dances,
leaving
everyone
staring
at
her
legs
Pedro
tiene
veinte
veinte
y
no
sale
casi
nada
Pedro
is
twenty-something
and
he
hardly
ever
goes
out
Todo
el
día
juega
juega
preso
en
la
pantalla
He
spends
all
day
playing
games,
imprisoned
by
the
screen
Ha
jugado
tanto
tanto
que
ya
casi
no
recuerda
He
has
played
so
much
that
he
hardly
remembers
anything
Ha
perdido
el
aire
lento
que
hay
en
unas
piernas
He
has
lost
the
gentle
rhythm
of
a
woman's
walk
Y
todos
hechos
de
gente
And
they
are
both
made
of
people
Pero
tan
diferentes,
pero
tan
diferentes
But
so
different,
so
different
Todos
hechos
de
gente
They
are
both
made
of
people
Pero
tan
diferentes,
pero
tan
diferentes
But
so
different,
so
different
Rita
piensa
tantas
cosas
que
le
queda
corto
el
día
Rita
thinks
so
much
that
her
day
is
never
long
enough
Rita
piensa
en
tanta
gente
y
cómo
son
sus
vidas
Rita
thinks
about
so
many
people
and
how
their
lives
are
Dicen
que
invirtió
sus
años
en
las
causas
más
perdidas
People
say
that
she
has
wasted
her
years
on
hopeless
causes
Ella
piensa
que
no
es
cierto
y
busca
una
salida
She
thinks
that
is
not
true
and
looks
for
a
way
out
Y
todos
hechos
de
gente
And
they
are
both
made
of
people
Pero
tan
diferentes,
pero
tan
diferentes
But
so
different,
so
different
Todos
hechos
de
gente
They
are
both
made
of
people
Pero
tan
diferentes,
pero
tan
diferentes
But
so
different,
so
different
Y
como
el
agua
es
del
río,
como
Dios
es
rezar
And
like
water
is
of
the
river,
like
God
is
in
prayer
Ellos
son
de
gente
como
el
verbo
es
de
hablar
They
are
part
of
people,
like
the
verb
is
part
of
speech
Y
como
el
agua
es
del
río,
como
Dios
es
rezar
And
like
water
is
of
the
river,
like
God
is
in
prayer
Ellos
son
de
gente
como
el
verbo
es
de
hablar
They
are
part
of
people,
like
the
verb
is
part
of
speech
Marcos
vive
en
una
isla
y
no
quiere
saber
nada
Marcos
lives
on
an
island
and
doesn't
want
to
know
about
anything
Desconecta
y
vive
solo
y
esa
es
su
coartada
He
disconnects
and
lives
alone
and
that
is
his
alibi
El
amigo
de
los
peces
hombre
de
pocas
palabras
A
friend
of
the
fish,
a
man
of
few
words
Es
del
aire
como
el
viento
y
duerme
en
una
rama
He
is
part
of
the
wind
and
sleeps
on
a
branch
Y
todos
hechos
de
gente
And
they
are
all
made
of
people
Pero
tan
diferentes,
pero
tan
diferentes
But
so
different,
so
different
Todos
hechos
de
gente
They
are
all
made
of
people
Pero
tan
diferentes,
pero
tan
diferentes
But
so
different,
so
different
Todos
hechos
de
gente
They
are
all
made
of
people
Pero
tan
diferentes,
pero
tan
diferentes
But
so
different,
so
different
Todos
hechos
de
gente
They
are
all
made
of
people
Pero
tan
diferentes,
pero
tan
diferentes
But
so
different,
so
different
Y
como
el
agua
es
del
río,
como
Dios
es
rezar
And
like
water
is
of
the
river,
like
God
is
in
prayer
Ellos
son
de
gente
como
el
verbo
es
de
hablar
They
are
part
of
people,
like
the
verb
is
part
of
speech
Y
como
el
agua
es
del
río,
como
Dios
es
rezar
And
like
water
is
of
the
river,
like
God
is
in
prayer
Ellos
son
de
gente
como
el
verbo
es
de
hablar
They
are
part
of
people,
like
the
verb
is
part
of
speech
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.