Pedro Guerra - Huesos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Guerra - Huesos




Huesos
Bones
Podrían ser, a simple vista, solo huesos
To the naked eye, they might just look like bones
Desvencijados huesos
Impoverished bones
Enterrados al borde del camino
Buried on the edge of the road
Abandonados huesos, no acariciados huesos
Abandoned bones, uncaressed bones
De un dolor no amortajado
Of an unshrouded sorrow
Pero no son, a simple vista, solo huesos
But to the naked eye, they're not just bones
Desvencijados huesos
Impoverished bones
En el calcio del hueso hay una historia:
In the bone's calcium there's a story:
Desesperada historia, desmadejada historia
A desperate story, a dispirited story
De terror premeditado
Of premeditated horror
Y habrá que contar, desenterrar, emparejar
And we will have to recount, exhume, match up
Sacar el hueso al aire puro de vivir
Bring the bone to the fresh air of living
Pendiente abrazo, despedida, beso, flor
A pending embrace, farewell, kiss, flower
En el lugar preciso de la cicatriz
In the precise place where the scar is
Podrían ser, a simple vista, solo huesos
To the naked eye, they might just look like bones
Amoratados huesos
Bruised bones
Olvidados sin fecha, en el camino
Forgotten and undated, on the road
Abaratados huesos, invertebrados huesos
Cheapened bones, invertebrate bones
De un adiós no reclamado
Of an unclaimed farewell
Pero no son, a simple vista, solo huesos
But to the naked eye, they're not just bones
Amoratados huesos
Bruised bones
En el calcio del hueso hay una historia:
In the bone's calcium there's a story:
Acaudillada historia, desmemoriada historia
A leading story, an amnesiac story
El horror no solventado
The unresolved horror
Y habrá que contar, desenterrar, emparejar
And we will have to recount, exhume, match up
Sacar el hueso al aire puro de vivir
Bring the bone to the fresh air of living
Pendiente abrazo, despedida, beso, flor
A pending embrace, farewell, kiss, flower
En el lugar preciso de la cicatriz
In the precise place where the scar is
Y habrá que contar, desenterrar, emparejar
And we will have to recount, exhume, match up
Sacar el hueso al aire puro de vivir
Bring the bone to the fresh air of living
Pendiente abrazo, despedida, beso, flor
A pending embrace, farewell, kiss, flower
En el lugar preciso de la cicatriz
In the precise place where the scar is





Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.