Pedro Guerra - Instante - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Guerra - Instante




Instante
Мгновение
Mientras los albatros vigilan en el puerto la entrada de los barcos,
Пока альбатросы сторожат в порту вход кораблей,
Los tigres de bengala majestuosos pasean su espeso naranjal,
Бенгальские тигры величественно прогуливаются по своему густому оранжевому царству,
Y todo en el instante en que escribo este poema,
И всё это в тот миг, когда я пишу это стихотворение для тебя,
Y un asteroide avanza sobre el brillo lunar,
И астероид движется к лунному сиянию,
Sobre el brillo lunar
К лунному сиянию...
Mientras alguien siente la carga de
Пока кто-то чувствует бремя
Un recuerdo en la soledad presente,
Воспоминаний в нынешнем одиночестве,
El brillo de tus ojos se enciende como un faro de luz sobre la mar,
Блеск твоих глаз зажигается, как маяк в море,
Y todo en el instante en que escribo este poema,
И всё это в тот миг, когда я пишу это стихотворение для тебя,
Y estalla como un prisma la aurora boreal,
И вспыхивает, как призма, северное сияние,
La aurora boreal...
Северное сияние...
Mientras las canciones animan a los tristes que no reciben flores,
Пока песни подбадривают грустных, не получающих цветов,
Hay un reloj que marca las horas y los dias,
Есть часы, что отмеряют часы и дни,
La calma y la ansiedad,
Спокойствие и тревогу,
Y todo en el instante en que escribo este poema,
И всё это в тот миг, когда я пишу это стихотворение для тебя,
Y hay bares que no cierran
И есть бары, что не закрываются,
Y cuentas por saldar
И счета, которые нужно оплатить,
Y todo en el instante en que escribo este poema,
И всё это в тот миг, когда я пишу это стихотворение для тебя,
Y el viento como un niño desnuda la ciudad,
И ветер, словно ребёнок, обнажает город,
Desnuda... la ciudad.
Обнажает... город.
Cuando es inverno en el mar del norte, es verano en Valparaíso
Когда в Северном море зима, в Вальпараисо лето.





Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.