Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estabas
sola,
pero
tranquila
Du
warst
allein,
aber
ruhig
Cuando
te
dijo
¡qué
linda
estás!
Als
er
dir
sagte:
Wie
schön
du
bist!
Y
fue
una
ráfaga
de
la
vida
Und
es
war
ein
Hauch
des
Lebens
Fue
una
ventana
en
la
oscuridad
Es
war
ein
Fenster
in
der
Dunkelheit
Y
susurrado
como
en
los
cuentos
Und
flüsternd
wie
in
den
Märchen
Aprovechó
tu
debilidad
Nutzt
er
deine
Schwäche
aus
Llovió
la
lluvia
en
los
cauces
secos
Der
Regen
fiel
in
die
trockenen
Flussbette
Y
puso
un
beso
en
tu
soledad
Und
legte
einen
Kuss
auf
deine
Einsamkeit
Como
una
flor
jamás
presentida
Wie
eine
nie
geahnte
Blume
Se
hizo
el
guardián
de
tu
intimidad
Wurde
er
zum
Wächter
deiner
Intimität
En
los
balcones
ropa
tendida
Auf
den
Balkonen
aufgehängte
Wäsche
Y
afuera
el
ruido
de
la
ciudad
Und
draußen
der
Lärm
der
Stadt
Pero
pensando
que
el
tiempo
es
vela
Aber
denkend,
dass
die
Zeit
eine
Kerze
ist
Que
se
deshace
sin
avisar
Die
ohne
Vorwarnung
niederbrennt
Encarcelaste
al
amor
que
vuela
Hast
du
die
Liebe
eingesperrt,
die
fliegt
Con
el
temor
de
lo
que
se
va
Aus
Angst
vor
dem,
was
vergeht
Y
te
entregaste
sin
condiciones
Und
du
gabst
dich
bedingungslos
hin
Y
te
olvidaste
quizá
de
ti
Und
vergaßt
vielleicht
dich
selbst
Y
como
dicen
en
las
canciones
Und
wie
es
in
den
Liedern
heißt
Si
tú
te
vas,
qué
será
de
mí
Wenn
du
gehst,
was
wird
aus
mir
Forzaste
quizá
demasiado
los
lazos
Vielleicht
hast
du
die
Bande
zu
sehr
forciert
Pensando
que
en
eso
consiste
el
amor
Denkend,
dass
darin
die
Liebe
besteht
En
dar,
sin
medir,
el
calor
de
un
abrazo
Darin,
ohne
zu
messen,
die
Wärme
einer
Umarmung
zu
geben
Quién
sabe
qué
fue,
qué
pasó
Wer
weiß,
was
es
war,
was
geschah
Estabas
sola
pero
tranquila
Du
warst
allein,
aber
ruhig
Cuando
te
dijo,
vengo
por
ti
Als
er
dir
sagte:
Ich
komme
für
dich
Eres
la
cura
de
mis
heridas
Du
bist
die
Heilung
meiner
Wunden
Toda
la
vida
que
no
viví
All
das
Leben,
das
ich
nicht
gelebt
habe
¿Y
cómo
hacer
para
no
quererle?,
Und
wie
soll
man
ihn
nicht
lieben?,
¿Cuál
es
el
paso
que
hay
que
medir?
Welcher
Schritt
muss
abgemessen
werden?
¿Cuál
es
el
límite
de
la
fuente?
Wo
ist
die
Grenze
der
Quelle?
¿Cuál
es
el
tope
de
la
raíz?
Wo
ist
das
Ende
der
Wurzel?
Forzaste
quizá
demasiado
los
lazos
Vielleicht
hast
du
die
Bande
zu
sehr
forciert
Pensando
que
en
eso
consiste
el
amor
Denkend,
dass
darin
die
Liebe
besteht
En
dar,
sin
medir,
el
calor
de
un
abrazo
Darin,
ohne
zu
messen,
die
Wärme
einer
Umarmung
zu
geben
Quién
sabe,
qué
fue,
qué
pasó
Wer
weiß,
was
es
war,
was
geschah
Forzaste
quizá
demasiado
los
lazos
Vielleicht
hast
du
die
Bande
zu
sehr
forciert
Pensando
que
en
eso
consiste
el
amor
Denkend,
dass
darin
die
Liebe
besteht
En
dar,
sin
medir,
el
calor
de
un
abrazo
Darin,
ohne
zu
messen,
die
Wärme
einer
Umarmung
zu
geben
Quién
sabe,
qué
fue,
qué
pasó
Wer
weiß,
was
es
war,
was
geschah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Guerra Mansito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.