Pedro Guerra - Lazos - traduction des paroles en allemand

Lazos - Pedro Guerratraduction en allemand




Lazos
Bande
Estabas sola, pero tranquila
Du warst allein, aber ruhig
Cuando te dijo ¡qué linda estás!
Als er dir sagte: Wie schön du bist!
Y fue una ráfaga de la vida
Und es war ein Hauch des Lebens
Fue una ventana en la oscuridad
Es war ein Fenster in der Dunkelheit
Y susurrado como en los cuentos
Und flüsternd wie in den Märchen
Aprovechó tu debilidad
Nutzt er deine Schwäche aus
Llovió la lluvia en los cauces secos
Der Regen fiel in die trockenen Flussbette
Y puso un beso en tu soledad
Und legte einen Kuss auf deine Einsamkeit
Como una flor jamás presentida
Wie eine nie geahnte Blume
Se hizo el guardián de tu intimidad
Wurde er zum Wächter deiner Intimität
En los balcones ropa tendida
Auf den Balkonen aufgehängte Wäsche
Y afuera el ruido de la ciudad
Und draußen der Lärm der Stadt
Pero pensando que el tiempo es vela
Aber denkend, dass die Zeit eine Kerze ist
Que se deshace sin avisar
Die ohne Vorwarnung niederbrennt
Encarcelaste al amor que vuela
Hast du die Liebe eingesperrt, die fliegt
Con el temor de lo que se va
Aus Angst vor dem, was vergeht
Y te entregaste sin condiciones
Und du gabst dich bedingungslos hin
Y te olvidaste quizá de ti
Und vergaßt vielleicht dich selbst
Y como dicen en las canciones
Und wie es in den Liedern heißt
Si te vas, qué será de
Wenn du gehst, was wird aus mir
Forzaste quizá demasiado los lazos
Vielleicht hast du die Bande zu sehr forciert
Pensando que en eso consiste el amor
Denkend, dass darin die Liebe besteht
En dar, sin medir, el calor de un abrazo
Darin, ohne zu messen, die Wärme einer Umarmung zu geben
Quién sabe qué fue, qué pasó
Wer weiß, was es war, was geschah
Estabas sola pero tranquila
Du warst allein, aber ruhig
Cuando te dijo, vengo por ti
Als er dir sagte: Ich komme für dich
Eres la cura de mis heridas
Du bist die Heilung meiner Wunden
Toda la vida que no viví
All das Leben, das ich nicht gelebt habe
¿Y cómo hacer para no quererle?,
Und wie soll man ihn nicht lieben?,
¿Cuál es el paso que hay que medir?
Welcher Schritt muss abgemessen werden?
¿Cuál es el límite de la fuente?
Wo ist die Grenze der Quelle?
¿Cuál es el tope de la raíz?
Wo ist das Ende der Wurzel?
Forzaste quizá demasiado los lazos
Vielleicht hast du die Bande zu sehr forciert
Pensando que en eso consiste el amor
Denkend, dass darin die Liebe besteht
En dar, sin medir, el calor de un abrazo
Darin, ohne zu messen, die Wärme einer Umarmung zu geben
Quién sabe, qué fue, qué pasó
Wer weiß, was es war, was geschah
Forzaste quizá demasiado los lazos
Vielleicht hast du die Bande zu sehr forciert
Pensando que en eso consiste el amor
Denkend, dass darin die Liebe besteht
En dar, sin medir, el calor de un abrazo
Darin, ohne zu messen, die Wärme einer Umarmung zu geben
Quién sabe, qué fue, qué pasó
Wer weiß, was es war, was geschah
Qué paso
Was geschah





Writer(s): Pedro Guerra Mansito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.