Pedro Guerra - Matar las Tardes (with Sole Giménez & Ismael Serrano) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Guerra - Matar las Tardes (with Sole Giménez & Ismael Serrano)




Matar las Tardes (with Sole Giménez & Ismael Serrano)
Убивая вечера (совместно с Sole Giménez и Ismael Serrano)
Esta no es la embajada del reproche
Это не посольство упреков
Ni el vademécum de lo que perdí
И не справочник того, что я потерял
Para que llueva, para ser de noche
Чтобы пошел дождь, чтобы наступила ночь
Es condición sine qua non to be
Это непременное условие бытия
Es condición sine qua non to be
Это непременное условие бытия
Or not to be, como intuyó el bolero
Быть или не быть, как предчувствовал болеро
Calavera de un príncipe danés
Череп датского принца
Se equivoca la urgencia y el te quiero
Спешка и любовь ошибаются
Que no vuelve la ausencia del revés
Ибо разлука не возвращается наоборот
Que no vuelve la ausencia del revés
Ибо разлука не возвращается наоборот
Escribo sólo por matar las tardes
Я пишу лишь для того, чтобы убить вечера
Por no ponerme a deshacer maletas
Чтобы не начать распаковывать чемоданы
Por no arrastrarme por las estaciones
Чтобы не тащиться по вокзалам
Por no andar, como el rey de los cobardes
Чтобы не бродить, как самый трусливый король
Mustio, con un ramito de violetas
Унылый, с букетиком фиалок
En el sepelio de las decepciones
На похоронах разочарований
Esta no es la embajada del reproche (No, no, no)
Это не посольство упреков (Нет, нет, нет)
Ni el vademécum de lo que perdí
И не справочник того, что я потерял
Para que llueva, para ser de noche
Чтобы пошел дождь, чтобы наступила ночь
Es condición sine qua non to be
Это непременное условие бытия
Es condición sine qua non to be
Это непременное условие бытия
Escribo sólo por matar las tardes
Я пишу лишь для того, чтобы убить вечера
Por no ponerme a deshacer maletas
Чтобы не начать распаковывать чемоданы
Por no arrastrarme por las estaciones
Чтобы не тащиться по вокзалам
Por no andar, como el rey de los cobardes
Чтобы не бродить, как самый трусливый король
Mustio, con un ramito de violetas
Унылый, с букетиком фиалок
En el sepelio de las decepciones
На похоронах разочарований
Mustio, con un ramito de violetas
Унылый, с букетиком фиалок
En el sepelio de las decepciones
На похоронах разочарований





Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito, Joaquin Ramon Martinez Sabina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.