Paroles et traduction Pedro Guerra - Miedo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tienen
miedo
del
amor
y
no
saber
amar
Они
боятся
любви
и
не
умеют
любить.
Tienen
miedo
de
la
sombra
y
miedo
de
la
luz
Боятся
тени
и
боятся
света.
Tienen
miedo
de
pedir
y
miedo
de
callar
Боятся
просить
и
боятся
молчать.
Miedo
que
da
miedo
del
miedo
que
da
Страх,
который
внушает
страх,
который
внушает
страх.
Tienen
miedo
de
subir
y
miedo
de
bajar
Они
боятся
подниматься
и
боятся
спускаться.
Tienen
miedo
de
la
noche
y
miedo
del
azul
Боятся
ночи
и
боятся
голубого
неба.
Tienen
miedo
de
escupir
y
miedo
de
aguantar
Боятся
выплюнуть
и
боятся
терпеть.
Miedo
que
da
miendo
del
miedo
que
da
Страх,
который
внушает
страх,
который
внушает
страх.
El
miedo
es
una
sombre
que
el
temor
no
esquiva
Страх
– это
тень,
от
которой
не
убежишь.
El
miedo
es
una
trampa
que
atrapó
al
amor
Страх
– это
ловушка,
в
которую
попала
любовь.
El
miedo
es
la
palanca
que
apagó
la
vida
Страх
– это
рычаг,
который
погасил
жизнь.
El
miedo
es
una
grieta
que
agrandó
el
dolor
Страх
– это
трещина,
которая
усилила
боль.
Têm
medo
de
gente
e
de
solidão
Они
боятся
людей
и
одиночества.
Têm
medo
da
vida
e
medo
de
morrer
Боятся
жизни
и
боятся
смерти.
Têm
medo
de
ficar
e
medo
de
escapulir
Боятся
остаться
и
боятся
сбежать.
Medo
que
dá
medo
do
medo
que
dá
Страх,
который
внушает
страх,
который
внушает
страх.
Têm
medo
de
ascender
e
medo
de
apagar
Они
боятся
восходить
и
боятся
угаснуть.
Medo
de
espera
e
medo
de
partir
Боятся
ожидания
и
боятся
ухода.
Têm
medo
de
correr
e
medo
de
cair
Боятся
бежать
и
боятся
упасть.
Medo
que
dá
medo
do
medo
que
dá
Страх,
который
внушает
страх,
который
внушает
страх.
O
medo
é
uma
linha
que
separa
o
mundo
Страх
– это
линия,
которая
разделяет
мир.
O
medo
é
uma
casa
aonde
ninguém
vai
Страх
– это
дом,
куда
никто
не
зайдет.
O
medo
é
como
un
laço
que
se
aperta
em
nós
Страх
– это
петля,
которая
затягивается
на
нас.
O
medo
é
uma
força
que
não
me
deixa
andar
Страх
– это
сила,
которая
не
дает
мне
идти.
Tienen
miedo
de
reir
y
miedo
de
llorar
Они
боятся
смеяться
и
боятся
плакать.
Tienen
miedo
de
encontrarse
y
miedo
de
no
ser
Боятся
найти
себя
и
боятся
не
быть.
Tienen
miedo
de
decir
y
miedo
de
escuchar
Боятся
говорить
и
боятся
слушать.
Miedo
que
da
miedo
del
miedo
que
da
Страх,
который
внушает
страх,
который
внушает
страх.
Têm
medo
de
parar,
medo
de
avançar
Они
боятся
остановиться,
боятся
двигаться
вперед.
Têm
medo
de
amarrar
e
medo
de
quebrar
Боятся
связывать
и
боятся
разрушать.
Têm
medo
de
exigir
e
medo
de
deixar
Боятся
требовать
и
боятся
оставлять.
Medo
que
dá
medo
do
medo
que
dá
Страх,
который
внушает
страх,
который
внушает
страх.
O
medo
é
uma
sombre
que
o
temor
nao
desvia
Страх
– это
тень,
от
которой
страх
не
отклонится.
O
medo
é
uma
armadilha
que
pegou
o
amor
Страх
– это
ловушка,
в
которую
попала
любовь.
O
medo
é
uma
chave
que
apagou
a
vida
Страх
– это
ключ,
который
погасил
жизнь.
O
medo
é
uma
brecha
que
fez
crecer
a
dor
Страх
– это
брешь,
из-за
которой
усилилась
боль.
El
miedo
es
una
raya
que
separa
el
mundo
Страх
– это
черта,
которая
разделяет
мир.
El
miedo
es
una
casa
donde
nadie
va
Страх
– это
дом,
куда
никто
не
войдет.
El
miedo
es
como
un
lazo
que
se
aprieta
en
nudo
Страх
– это
как
узел,
который
стягивает.
El
miedo
es
una
fuerza
que
me
impide
andar
Страх
– это
сила,
которая
мешает
мне
идти.
Medo
de
olhar
no
fundo
Страшно
смотреть
вглубь.
Medo
de
dobrar
a
esquina
Страшно
завернуть
за
угол.
Medo
de
ficar
no
escuro
Страшно
оставаться
в
темноте.
De
passar
em
branco
de
curzar
a
linha
Пройти
незамеченным,
пересечь
черту.
Medo
de
se
achar
sozinho
Страшно
оказаться
одному.
De
perder
a
rédea
a
pose
e
o
prumo
Потерять
поводья,
осанку,
самообладание.
Medo
de
pedir
arrêgo
Страшно
просить
пощады.
Medo
de
vagar
sem
rumo
Страшно
бродить
бесцельно.
Medo
estampado
na
cara
Страх,
отпечатавшийся
на
лице.
Ou
escondido
no
porão
Или
спрятанный
в
подвале.
Medo
circulando
nas
veias
Страх,
циркулирующий
в
венах.
Ou
em
rota
de
colisão
Или
идущий
на
столкновение.
Medo
é
de
deus
ou
do
demo?
Страх
от
Бога
или
от
дьявола?
É
ordem
ou
é
confusão?
Это
порядок
или
хаос?
O
medo
é
medonho
Страх
ужасен.
O
medo
domina
Страх
доминирует.
O
medo
é
a
medida
da
indecisão
Страх
– это
мера
нерешительности.
Medo
de
fechar
a
cara,
medo
de
encarar
Страшно
нахмуриться,
страшно
смотреть
в
глаза.
Medo
de
calar
a
boca,
medo
de
escutar
Страшно
молчать,
страшно
слушать.
Medo
de
passar
a
perna,
medo
de
cair
Страшно
ставить
подножку,
страшно
упасть.
Medo
de
fazer
de
conta,
medo
de
iludir
Страшно
притворяться,
страшно
обманывать.
Medo
de
se
arrepender
Страшно
раскаиваться.
Medo
de
deixar
por
fazer
Страшно
оставлять
несделанным.
Medo
de
amargurar
pelo
que
não
se
fez
Страшно
горевать
о
том,
что
не
сделал.
Medo
de
perder
a
vez
Страшно
упустить
момент.
Medo
de
fugir
la
raia
na
hora
h
Страшно
струсить
в
решаственный
час.
Medo
de
morrer
na
praia
depois
de
beber
o
mar
Страшно
умереть
на
берегу,
испив
море
до
дна.
Medo
que
dá
medo
do
medo
que
dá
Страх,
который
внушает
страх,
который
внушает
страх.
Medo
que
dá
medo
do
medo
que
dá
Страх,
который
внушает
страх,
который
внушает
страх.
Medo
que
medo
que
dá
Страх,
который...
страх.
Dá
medo
o
medo
que
deu
o
medo
que
dá
Страшен
страх,
который
породил
страх,
который
внушает
страх.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oswaldo Lenine Macedo Pimentel, Pedro Manuel Guerra Mansito, Rodney De Assis Rocha
Album
Ofrenda
date de sortie
22-02-2001
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.