Pedro Guerra - Nostalgias - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Guerra - Nostalgias




Nostalgias
Ностальгия
Quiero emborrachar mi corazón
Хочу я сердце опьянить,
Para apagar un loco amor
Чтоб сумасшедшую любовь забыть,
Que más que amor es un sufrir...
Которая страданье, а не чувства свет...
Y aquí vengo para eso,
И я пришёл сюда затем,
A borrar antiguos besos
Чтоб прежних поцелуев след
En los besos de otras bocas...
Стереть в других объятьях, милая, навек...
Si su amor fue "flor de un día"
Любовь твоя была лишь "дневной цвет",
¿Porqué causa es siempre mía
Но почему же мой загублен свет,
Esa cruel preocupación?
И мучает меня жестокая печаль?
Quiero por los dos mi copa alzar
Хочу я выпить за нас двоих,
Para olvidar mi obstinación
Забыть упрямство, боль и стих,
Y más la vuelvo a recordar.
Но память вновь терзает, как и встарь.
Nostalgias
Ностальгия
De escuchar su risa loca
По твоему безумному смеху,
Y sentir junto a mi boca
И чувствовать дыханье, как успехи,
Como un fuego su respiración.
У самых губ моих, как будто вечный дар.
Angustia
Тревога
De sentirme abandonado
Меня гнетёт, брошен и сам,
Y pensar que otro a su lado
И думаю, что другой к твоим ногам
Pronto... pronto le hablará de amor...
Скоро... скоро о любви начнёт свой сказ...
¡Hermano!
Друг мой!
Yo no quiero rebajarme,
Я не хочу унижаться,
Ni pedirle, ni llorarle,
Молить её, рыдать, стесняться,
Ni decirle que no puedo más vivir...
И говорить, что жизнь моя пустой рассказ...
Desde mi triste soledad veré caer
Из грустного, печального угла
Las rosas muertas de mi juventud.
Увижу, как завяла молодость моя.
Gime, bandoneón, tu tango gris,
Звучи, бандонеон, свой грустный танго,
Quizá a ti te hiera igual
Быть может, ты, как я, когда-то давно
Algún amor sentimental...
Страдал от чувств, как я, от любви своей...
Llora mi alma de fantoche
Рыдает, как Петрушка, вновь душа моя,
Sola y triste en esta noche,
Одна, печальная, в ночи огня,
Noche negra y sin estrellas...
В ночи беззвёздной, чёрной, как смола...
Si las copas traen consuelo
Коль чаша может дать забвенье,
Aquí estoy con mi desvelo
Я здесь, с моей бессонницей, мученьем,
Para ahogarlos de una vez...
Чтобы утопить печаль свою сполна...
Quiero emborrachar mi corazón
Хочу я сердце опьянить,
Para después poder brindar
Чтоб после тост свой возносить,
"Por los fracasos del amor"...
"За все любовные крушенья" до дна...





Writer(s): Juan Carlos Cobian, Enrique Domingo Cadicamo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.