Paroles et traduction Pedro Guerra - Ojos Verdes
Apoya'
en
el
quicio
de
la
mancebía
Оперевшись
о
косяк
трактира,
Miraba
encenderse
la
noche
de
mayo
Я
смотрел,
как
зажигается
майская
ночь.
Pasaban
los
hombres
y
yo
sonreía
Проходили
мужчины,
а
я
улыбался,
Hasta
que
en
mi
puerta
paraste
el
caballo
Пока
у
моих
дверей
ты
не
остановил
коня.
"Serrana,
¿me
das
candela?"
y
yo
te
dije:
"gaché
"Горянка,
дай
огня?"
- и
я
тебе
сказал:
"Красавица,
Ven
y
tómala
en
mis
labios,
que
yo
fuego
te
daré"
Подойди
и
возьми
его
с
моих
губ,
я
дам
тебе
огонь."
Dejaste
el
caballo
y
lumbre
te
di
Ты
оставил
коня,
и
я
дал
тебе
огонь,
Y
fueron
tus
ojos
dos
luceros
verdes
de
mayo
pa'
mí
И
твои
глаза
стали
для
меня
двумя
зелёными
майскими
звездами.
Ojos
verdes,
verdes
como
la
albahaca
Зелёные
глаза,
зелёные,
как
базилик,
Verdes,
como
el
trigo
verde
Зелёные,
как
зелёная
пшеница
Y
el
verde,
verde
limón
И
зелёный,
зелёный
лимон.
Ojos
verdes,
verdes
Зелёные,
зелёные
глаза,
Con
brillo
de
faca
С
блеском
кинжала,
Que
se
han
clava'ito
en
mi
corazón
Которые
вонзились
в
моё
сердце.
Pa'
mí
ya
no
hay
soles,
luceros
ni
luna
Для
меня
больше
нет
солнц,
звёзд
и
луны,
Solo
hay
unos
ojos
que
mi
vida
son
Есть
только
одни
глаза,
которые
и
есть
моя
жизнь.
Ojos
verdes,
verdes
como
la
albahaca
Зелёные
глаза,
зелёные,
как
базилик.
Vimos,
desde
el
cuarto,
despertar
el
día
Мы
видели
из
комнаты,
как
просыпается
день,
Y
sonar
el
alba
en
la
torre
la
vela
И
слышали
рассветный
звон
колокола
на
башне.
Dejaste
mis
brazos
cuando
amanecía
Ты
покинула
мои
объятия
на
рассвете,
Y
en
mi
boca
un
gusto
a
menta
y
canela
А
во
рту
у
меня
остался
вкус
мяты
и
корицы.
"Serrana,
para
un
vesti'o
yo
te
quiero
regalar"
"Горянка,
я
хочу
подарить
тебе
платье,"
Yo
te
dije:
"Estás
cumpli'o,
no
me
tienes
que
dar
na""
Я
сказал
тебе:
"Всё
в
порядке,
тебе
не
нужно
ничего
мне
давать."
Subiste
al
caballo,
te
fuiste
de
mí
Ты
сел
на
коня,
уехал
от
меня,
Y
nunca
otra
noche
más
bella
de
mayo
he
vuelto
a
vivir
И
я
больше
никогда
не
переживал
такой
прекрасной
майской
ночи.
Ojos
verdes,
verdes
como
la
albahaca
Зелёные
глаза,
зелёные,
как
базилик,
Verdes,
como
el
trigo
verde
Зелёные,
как
зелёная
пшеница
Y
el
verde,
verde
limón
И
зелёный,
зелёный
лимон.
Ojos
verdes,
verdes
Зелёные,
зелёные
глаза,
Con
brillo
de
faca
С
блеском
кинжала,
Que
se
han
clava'ito
en
mi
corazón
Которые
вонзились
в
моё
сердце.
Pa'
mí
ya
no
hay
soles,
luceros
ni
luna
Для
меня
больше
нет
солнц,
звёзд
и
луны,
Solo
hay
unos
ojos
que
mi
vida
son
Есть
только
одни
глаза,
которые
и
есть
моя
жизнь.
Ojos
verdes,
verdes
como
la
albahaca
Зелёные
глаза,
зелёные,
как
базилик.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael De Leon Arias De Saavedra, Miquel Manuel Lopez Quiroga, S. Valverde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.