Pedro Guerra - Rayas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Guerra - Rayas




Rayas
Полоски
Domingo pintó una raya con sus creyones y quiso ver
Доминго нарисовал полоску своими мелками и захотел увидеть,
Y vió cuanto quiso y luego pintó más rayas en la pared
И увидел всё, что хотел, а затем нарисовал ещё полоски на стене.
Domingo pintó una casa con una fuente y se fué a beber
Доминго нарисовал дом с фонтаном и пошёл попить,
Y el agua eran muchas rayas de un sol de rayas en el papel
И вода была множеством полосок солнца из полосок на бумаге.
Y vió una serpiente, durmiendo a un dragón
И увидел змею, спящую рядом с драконом,
Limpió mil ciudades en su corazón
Очистил тысячи городов в своём сердце,
Y vio una jirafa cayendo en la red
И увидел жирафа, попавшего в сеть
Del oso de azúcar y un río de pie
Сахарного медведя и стоячую реку.
Elena pintó la lluvia lloviendo lenta sobre el papel
Елена нарисовала дождь, медленно льющийся на бумагу,
Y vió cuanto quiso y luego pintó más lluvias en la pared
И увидела всё, что хотела, а затем нарисовала ещё дожди на стене.
Elena pintó la lluvia con cuatro rayas color de flan
Елена нарисовала дождь четырьмя полосками цвета флана,
Y luego pintó tambores con otras rayas y mucho más
А затем нарисовала барабаны другими полосками и ещё много чего.
Y vió una muchacha bailando en el mar
И увидела девушку, танцующую в море,
Los ojos bañados de profundidad
Глаза, полные глубины,
Y vió una sonrisa de musgo y color
И увидела улыбку из мха и цвета,
Y un líquen que nace de su corazón
И лишайник, рождающийся из её сердца.
Y cuando quieras ver verás
И когда ты захочешь увидеть, ты увидишь
(Todo lo que imaginaste)
(Всё, что ты вообразила)
Cuando quieras ver verás
Когда ты захочешь увидеть, ты увидишь
(Todo aquello que soñaste), uh
(Всё, о чём ты мечтала), ух
María pintó una raya sobre la raya que otro pintó
Мария нарисовала полоску поверх полоски, которую нарисовал другой,
Y dijo que era una foca bailando al ritmo de una ilusión
И сказала, что это тюлень, танцующий в ритме иллюзии.
(Uh, uh)
(Ух, ух)
Y vió a Blancanieves morena de piel
И увидела Белоснежку со смуглой кожей,
Y el bosque encantado y la abeja en la miel
И заколдованный лес, и пчелу в мёде.
Y cuando quieras ver verás
И когда ты захочешь увидеть, ты увидишь
(Todo lo que imaginaste)
(Всё, что ты вообразила)
Cuando quieras ver verás
Когда ты захочешь увидеть, ты увидишь
(Todo aquello que soñaste)
(Всё, о чём ты мечтала)
Las cosas que hemos vivido ya nunca fueron más lo que son
Вещи, которые мы пережили, уже никогда не будут такими, какими были,
Las cosas son como rayas y cada uno vió lo que vió
Вещи подобны полоскам, и каждый увидел то, что увидел.
Las cosas que hemos vivido ya nunca fueron más lo que son
Вещи, которые мы пережили, уже никогда не будут такими, какими были,
Las cosas son como rayas y cada uno vió lo que vió
Вещи подобны полоскам, и каждый увидел то, что увидел.
Y cuando quieras ver verás
И когда ты захочешь увидеть, ты увидишь
(Todo lo que imaginaste)
(Всё, что ты вообразила)
Cuando quieras ver verás
Когда ты захочешь увидеть, ты увидишь
(Todo aquello que soñaste)
(Всё, о чём ты мечтала)
Ah, ah, ah
Ах, ах, ах
Cuando quieras ver verás
Когда ты захочешь увидеть, ты увидишь
(Todo lo que imaginaste)
(Всё, что ты вообразила)
Cuando quieras ver verás
Когда ты захочешь увидеть, ты увидишь
(Todo aquello que soñaste)
(Всё, о чём ты мечтала)
Una canción
Песня
Para una mujer que se hizo de rogar
Для женщины, которая заставила себя ждать.
Bueno la verdad es que ni lo intenté
Ну, правда в том, что я даже не пытался.
Cuando la ví, lo tuve claro
Когда я увидел её, мне всё стало ясно.
Dije: "mujer que no tendré"
Я сказал: "Женщина, которой у меня не будет".





Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.