Pedro Guerra - Sin Puntos Ni Comas (with Jorge Drexler & Silvia Pérez Cruz) - traduction des paroles en allemand




Sin Puntos Ni Comas (with Jorge Drexler & Silvia Pérez Cruz)
Ohne Punkt und Komma (mit Jorge Drexler & Silvia Pérez Cruz)
No somos siempre nosotros el bueno
Nicht immer sind wir die Guten, mein Schatz
No tienen otros la culpa de todo
Nicht immer tragen die anderen die Schuld an allem
La redención mata más que el veneno
Die Erlösung tötet mehr als das Gift
Perfil de plata, borceguí de lodo
Silbernes Profil, Stiefel aus Schlamm
No somos siempre nosotros el bueno
Nicht immer sind wir die Guten, mein Schatz
No tienen otros la culpa de todo
Nicht immer tragen die anderen die Schuld an allem
La redención mata más que el veneno
Die Erlösung tötet mehr als das Gift
Perfil de plata, borceguí de lodo
Silbernes Profil, Stiefel aus Schlamm
Neuras y gritos y coches y aromas
Neurosen und Schreie und Autos und Düfte
Calles y cuerpos y noches y azares
Straßen und Körper und Nächte und Zufälle
Sigue corriendo, sin puntos ni comas
Renn weiter, ohne Punkt und Komma
Sube al infierno, baja a los altares
Steig in die Hölle, steig herab zu den Altären
Perdí mi sueldo de bombero un día
Ich verlor eines Tages meinen Feuerwehrmannslohn, Liebling
Que, por jugar a echar troncos al fuego
Als ich, um mit Holzscheiten im Feuer zu spielen,
Quemé los muros de la patria mía
die Mauern meines Vaterlandes niederbrannte
¿Cómo iba yo a saber que la hidalguía
Woher sollte ich wissen, dass die Ritterlichkeit
Era el pijama a rayas del talego
der gestreifte Pyjama des Gefängnisses war
Y la ambición un perro, y la ambición un perro policía?
Und der Ehrgeiz ein Hund, und der Ehrgeiz ein Polizeihund?
No somos siempre nosotros el bueno
Nicht immer sind wir die Guten, mein Schatz
No tienen otros la culpa de todo
Nicht immer tragen die anderen die Schuld an allem
La redención mata más que el veneno
Die Erlösung tötet mehr als das Gift
Perfil de plata, borceguí de lodo
Silbernes Profil, Stiefel aus Schlamm
Neuras y gritos y coches y aromas
Neurosen und Schreie und Autos und Düfte
Calles y cuerpos y noches y azares
Straßen und Körper und Nächte und Zufälle
Sigue corriendo, sin puntos ni comas
Renn weiter, ohne Punkt und Komma
Sube al infierno, baja a los altares
Steig in die Hölle, steig herab zu den Altären
Perdí mi sueldo de bombero un día
Ich verlor eines Tages meinen Feuerwehrmannslohn, Liebling
Que, por jugar a echar troncos al fuego
Als ich, um mit Holzscheiten im Feuer zu spielen,
Quemé los muros de la patria mía
die Mauern meines Vaterlandes niederbrannte
¿Cómo iba yo a saber que la hidalguía
Woher sollte ich wissen, dass die Ritterlichkeit
Era el pijama a rayas del talego
der gestreifte Pyjama des Gefängnisses war
Y la ambición un perro, y la ambición un perro policía?
Und der Ehrgeiz ein Hund, und der Ehrgeiz ein Polizeihund?
¿Cómo iba yo a saber que la hidalguía
Woher sollte ich wissen, dass die Ritterlichkeit
Era el pijama a rayas del talego
der gestreifte Pyjama des Gefängnisses war
Y la ambición un perro, y la ambición un perro policía?
Und der Ehrgeiz ein Hund, und der Ehrgeiz ein Polizeihund?





Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito, Joaquin Ramon Martinez Sabina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.