Pedro Guerra - Sin Puntos Ni Comas (with Jorge Drexler & Silvia Pérez Cruz) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Guerra - Sin Puntos Ni Comas (with Jorge Drexler & Silvia Pérez Cruz)




Sin Puntos Ni Comas (with Jorge Drexler & Silvia Pérez Cruz)
Without Periods or Commas (with Jorge Drexler & Silvia Pérez Cruz)
No somos siempre nosotros el bueno
We are not always the good ones
No tienen otros la culpa de todo
Others are not to blame for everything
La redención mata más que el veneno
Redemption kills more than venom
Perfil de plata, borceguí de lodo
Silver profile, mud-filled boot
No somos siempre nosotros el bueno
We are not always the good ones
No tienen otros la culpa de todo
Others are not to blame for everything
La redención mata más que el veneno
Redemption kills more than venom
Perfil de plata, borceguí de lodo
Silver profile, mud-filled boot
Neuras y gritos y coches y aromas
Neuroses and screams and cars and scents
Calles y cuerpos y noches y azares
Streets and bodies and nights and chance
Sigue corriendo, sin puntos ni comas
Keep running, without periods or commas
Sube al infierno, baja a los altares
Ascend to hell, descend to the altars
Perdí mi sueldo de bombero un día
I lost my firefighter's salary one day
Que, por jugar a echar troncos al fuego
For playing at throwing logs into the fire
Quemé los muros de la patria mía
I burned down the walls of my homeland
¿Cómo iba yo a saber que la hidalguía
How was I to know that nobility
Era el pijama a rayas del talego
Was the striped pajamas of prison
Y la ambición un perro, y la ambición un perro policía?
And ambition a dog, and ambition a police dog?
No somos siempre nosotros el bueno
We are not always the good ones
No tienen otros la culpa de todo
Others are not to blame for everything
La redención mata más que el veneno
Redemption kills more than venom
Perfil de plata, borceguí de lodo
Silver profile, mud-filled boot
Neuras y gritos y coches y aromas
Neuroses and screams and cars and scents
Calles y cuerpos y noches y azares
Streets and bodies and nights and chance
Sigue corriendo, sin puntos ni comas
Keep running, without periods or commas
Sube al infierno, baja a los altares
Ascend to hell, descend to the altars
Perdí mi sueldo de bombero un día
I lost my firefighter's salary one day
Que, por jugar a echar troncos al fuego
For playing at throwing logs into the fire
Quemé los muros de la patria mía
I burned down the walls of my homeland
¿Cómo iba yo a saber que la hidalguía
How was I to know that nobility
Era el pijama a rayas del talego
Was the striped pajamas of prison
Y la ambición un perro, y la ambición un perro policía?
And ambition a dog, and ambition a police dog?
¿Cómo iba yo a saber que la hidalguía
How was I to know that nobility
Era el pijama a rayas del talego
Was the striped pajamas of prison
Y la ambición un perro, y la ambición un perro policía?
And ambition a dog, and ambition a police dog?





Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito, Joaquin Ramon Martinez Sabina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.