Pedro Guerra - Sueño - traduction des paroles en allemand

Sueño - Pedro Guerratraduction en allemand




Sueño
Traum
Uh
Uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh, mmh
Uh-uh-uh-uh, mmh
Uh
Uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh, mmh
Uh-uh-uh-uh, mmh
¿Qué pedazo de tierra llamarías patria
Welches Stück Erde würdest du Heimat nennen,
Cuando el velo del sueño de tus ojos cae?
wenn der Schleier des Traums von deinen Augen fällt?
¿A qué trozo del mundo le pondrías vallas
Welchem Teil der Welt würdest du Zäune setzen,
Cuando el sueño profundo borra la ciudad?
wenn tiefer Schlaf die Stadt verschlingt?
Y no hay nada cerca, no hay nada lejos
Und nichts ist nah, nichts ist fern,
Cuando todo se mezcla y vivir es hallar la salida en un bosque de espejos
wenn alles sich vermischt und Leben heißt, den Ausgang in einem Spiegelwald zu finden
No hay nadie cerca, no hay nadie lejos
Niemand ist nah, niemand ist fern,
El candado, la puerta, en tus manos la muerte, la vida, la luz y el reflejo
Das Schloss, die Tür, in deinen Händen der Tod, das Leben, das Licht und das Spiegelbild
Uh
Uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh, mmh
Uh-uh-uh-uh, mmh
Uh
Uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh, mmh
Uh-uh-uh-uh, mmh
¿A qué fuego de leña llamarías casa
Welchem Feuerscheit würdest du Zuhause sagen,
Cuando el hambre es un duelo que te lleva al mar?
wenn Hunger ein Duell ist, das dich zum Meer treibt?
¿A qué trozo del mundo llamarías patria
Welchem Teil der Welt würdest du Heimat nennen,
Cuando el sueño profundo muestra un lado igual?
wenn tiefster Schlaf dieselbe Seite zeigt?
Y no hay nada cerca, no hay nada lejos
Und nichts ist nah, nichts ist fern,
Cuando todo se mezcla y vivir es hallar la salida en un bosque de espejos
wenn alles sich vermischt und Leben heißt, den Ausgang in einem Spiegelwald zu finden
No hay nadie cerca, no hay nadie lejos
Niemand ist nah, niemand ist fern,
El candado, la puerta, en tus manos la muerte, la vida, la luz y el reflejo
Das Schloss, die Tür, in deinen Händen der Tod, das Leben, das Licht und das Spiegelbild
No, nadie es de aquí, nadie es de allá o de aquí
Nein, niemand ist von hier, niemand ist von dort oder hier
No, nadie es de allá nadie es de allá o de aquí
Nein, niemand ist von dort, niemand ist von dort oder hier
No, nadie es de aquí, nadie es de allá o de aquí
Nein, niemand ist von hier, niemand ist von dort oder hier
Y no hay nada cerca, no hay nada lejos
Und nichts ist nah, nichts ist fern,
Cuando todo se mezcla y vivir es hallar la salida en un bosque de espejos
wenn alles sich vermischt und Leben heißt, den Ausgang in einem Spiegelwald zu finden
No hay nadie cerca, no hay nadie lejos
Niemand ist nah, niemand ist fern,
El candado, la puerta, en tus manos la muerte, la vida, la luz y el reflejo
Das Schloss, die Tür, in deinen Händen der Tod, das Leben, das Licht und das Spiegelbild





Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito, Pablo Luis Cebrian Valera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.