Paroles et traduction Pedro Guerra - Volver a los 17
Volver a los 17
Вернуться в 17
Volver
a
los
diecisiete
después
de
vivir
un
siglo
Вернуться
в
семнадцать
после
прожитого
века
Es
como
descifrar
signos
sin
ser
sabio
competente
Подобно
прочтению
знаков,
не
будучи
мудрым
знатоком
Volver
a
ser
de
repente
tan
frágil
como
un
segundo
Внезапно
снова
стать
таким
же
хрупким,
как
и
миг
Volver
a
sentir
profundo
como
un
niño
frente
a
Dios
Снова
чувствовать
глубоко,
как
дитя
перед
Богом
Eso
es
lo
que
siento
yo
en
este
instante
fecundo
Вот
что
я
чувствую
сейчас
в
этот
плодотворный
момент
Se
va
enredando,
enredando,
como
en
el
muro
la
hiedra
Оно
путается,
путается,
как
плющ
на
стене
Y
va
brotando,
brotando,
como
el
musguito
en
la
piedra
И
прорастает,
прорастает,
как
мох
на
камне
Como
el
musguito
en
la
piedra
¡Ay,
sí,
sí,
sí!
Как
мох
на
камне,
о
да,
да,
да!
Lo
que
puede
el
sentimiento,
no
lo
ha
podido
el
saber
То,
что
может
чувство,
не
смог
познать
разум
Ni
el
más
claro
proceder,
ni
el
más
ancho
pensamiento
Ни
самый
ясный
ум,
ни
самая
широкая
мысль
Todo
lo
cambia
el
momento,
cual
mago
condescendiente
Момент
меняет
все,
как
снисходительный
маг
Nos
aleja
dulcemente
de
rencores
y
violencias
Он
нежно
уводит
нас
от
обид
и
насилия
Solo
el
amor
con
su
ciencia
nos
vuelve
tan
inocentes
Только
любовь
со
своей
мудростью
делает
нас
такими
невинными
Se
va
enredando,
enredando,
como
en
el
muro
la
hiedra
Оно
путается,
путается,
как
плющ
на
стене
Y
va
brotando,
brotando,
como
el
musguito
en
la
piedra
И
прорастает,
прорастает,
как
мох
на
камне
Como
el
musguito
en
la
piedra
¡Ay,
sí,
sí,
sí!
Как
мох
на
камне,
о
да,
да,
да!
El
amor
es
torbellino
de
pureza
original
Любовь
— это
вихрь
первозданной
чистоты
Hasta
el
feroz
animal
susurra
su
dulce
trino
Даже
свирепый
зверь
воркует
своей
нежной
песней
Detiene
a
los
peregrinos,
libera
a
los
prisioneros
Она
останавливает
странников,
освобождает
пленников
El
amor
con
sus
esmeros,
al
viejo
lo
vuelve
niño
Любовь
со
своим
усердием
делает
старого
вновь
ребенком
Y
al
malo
solo
el
cariño,
lo
vuelve
puro
y
sincero
И
только
привязанность
может
сделать
злого
чистым
и
искренним
Se
va
enredando,
enredando,
como
en
el
muro
la
hiedra
Оно
путается,
путается,
как
плющ
на
стене
Y
va
brotando,
brotando,
como
el
musguito
en
la
piedra
И
прорастает,
прорастает,
как
мох
на
камне
Como
el
musguito
en
la
piedra
¡Ay,
sí,
sí,
sí!
Как
мох
на
камне,
о
да,
да,
да!
Como
el
musguito
en
la
piedra
¡Ay,
sí,
sí,
sí!
Как
мох
на
камне,
о
да,
да,
да!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.