Pedro Infante - Carta a Eufemia - Remastered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Infante - Carta a Eufemia - Remastered




Carta a Eufemia - Remastered
Письмо к Эуфемии - Ремастеринг
Cuando recibas esta carta sin razón,
Когда ты получишь это письмо без причины,
Eufemia,
Эуфемия,
Ya sabrás que entre nosotros todo terminó.
Ты уже будешь знать, что между нами всё кончено.
Si no la veses recebida por traición,
Если ты не увидишь его полученным из-за предательства,
Eufemia,
Эуфемия,
Te devuelvo tu palabra,
Я возвращаю тебе твоё слово,
Te la vuelvo sin usarla,
Возвращаю его неиспользованным,
Y que conste en esta carta que acabamos de un jalón.
И пусть в этом письме будет указано, что мы покончили одним махом.
No me escrebites,
Не пиши мне,
Y mis cartas anteriores no las recebites,
И мои предыдущие письма, не знаю, получила ли ты их,
Tu me olvidates
Ты меня забыла,
Y mataron mis amores el silencio que les dites.
И убило мою любовь молчание, которым ты её обрекла.
A ver a esta si le das contestación,
Посмотрим, ответишь ли ты на это письмо,
Eufemia,
Эуфемия,
Del amor pa' que te escribo
О любви зачем тебе писать,
Y aquí queda como amigo
И остаюсь здесь как друг
Tu afectísimo y atento y muy seguro servidor.
Твой преданнейший и внимательный и очень верный слуга.
Cuando recibas esta carta sin razón,
Когда ты получишь это письмо без причины,
Eufemia,
Эуфемия,
Ya sabrás que entre nosotros todo terminó.
Ты уже будешь знать, что между нами всё кончено.
Si no la veses recebida por traición,
Если ты не увидишь его полученным из-за предательства,
Eufemia,
Эуфемия,
Te devuelvo tu palabra,
Я возвращаю тебе твоё слово,
Te la vuelvo sin usarla,
Возвращаю его неиспользованным,
Y que conste en esta carta que acabamos de un jalón.
И пусть в этом письме будет указано, что мы покончили одним махом.
No me escrebites,
Не пиши мне,
Y mis cartas anteriores no las recebites,
И мои предыдущие письма, не знаю, получила ли ты их,
Tu me olvidates
Ты меня забыла,
Y mataron mis amores el silencio que les dites.
И убило мою любовь молчание, которым ты её обрекла.
A ver a esta si le das contestación,
Посмотрим, ответишь ли ты на это письмо,
Eufemia,
Эуфемия,
Del amor pa' que te escribo
О любви зачем тебе писать,
Y aquí queda como amigo
И остаюсь здесь как друг
Tu afectísimo y atento y muy seguro servidor.
Твой преданнейший и внимательный и очень верный слуга.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.