Paroles et traduction Pedro Infante - Carta a Eufemia - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta a Eufemia - Remastered
Письмо к Эуфемии - Ремастеринг
Cuando
recibas
esta
carta
sin
razón,
Когда
ты
получишь
это
письмо
без
причины,
Ya
sabrás
que
entre
nosotros
todo
terminó.
Ты
уже
будешь
знать,
что
между
нами
всё
кончено.
Si
no
la
veses
recebida
por
traición,
Если
ты
не
увидишь
его
полученным
из-за
предательства,
Te
devuelvo
tu
palabra,
Я
возвращаю
тебе
твоё
слово,
Te
la
vuelvo
sin
usarla,
Возвращаю
его
неиспользованным,
Y
que
conste
en
esta
carta
que
acabamos
de
un
jalón.
И
пусть
в
этом
письме
будет
указано,
что
мы
покончили
одним
махом.
No
me
escrebites,
Не
пиши
мне,
Y
mis
cartas
anteriores
no
sé
sí
las
recebites,
И
мои
предыдущие
письма,
не
знаю,
получила
ли
ты
их,
Tu
me
olvidates
Ты
меня
забыла,
Y
mataron
mis
amores
el
silencio
que
les
dites.
И
убило
мою
любовь
молчание,
которым
ты
её
обрекла.
A
ver
sí
a
esta
si
le
das
contestación,
Посмотрим,
ответишь
ли
ты
на
это
письмо,
Del
amor
pa'
que
te
escribo
О
любви
зачем
тебе
писать,
Y
aquí
queda
como
amigo
И
остаюсь
здесь
как
друг
Tu
afectísimo
y
atento
y
muy
seguro
servidor.
Твой
преданнейший
и
внимательный
и
очень
верный
слуга.
Cuando
recibas
esta
carta
sin
razón,
Когда
ты
получишь
это
письмо
без
причины,
Ya
sabrás
que
entre
nosotros
todo
terminó.
Ты
уже
будешь
знать,
что
между
нами
всё
кончено.
Si
no
la
veses
recebida
por
traición,
Если
ты
не
увидишь
его
полученным
из-за
предательства,
Te
devuelvo
tu
palabra,
Я
возвращаю
тебе
твоё
слово,
Te
la
vuelvo
sin
usarla,
Возвращаю
его
неиспользованным,
Y
que
conste
en
esta
carta
que
acabamos
de
un
jalón.
И
пусть
в
этом
письме
будет
указано,
что
мы
покончили
одним
махом.
No
me
escrebites,
Не
пиши
мне,
Y
mis
cartas
anteriores
no
sé
sí
las
recebites,
И
мои
предыдущие
письма,
не
знаю,
получила
ли
ты
их,
Tu
me
olvidates
Ты
меня
забыла,
Y
mataron
mis
amores
el
silencio
que
les
dites.
И
убило
мою
любовь
молчание,
которым
ты
её
обрекла.
A
ver
sí
a
esta
si
le
das
contestación,
Посмотрим,
ответишь
ли
ты
на
это
письмо,
Del
amor
pa'
que
te
escribo
О
любви
зачем
тебе
писать,
Y
aquí
queda
como
amigo
И
остаюсь
здесь
как
друг
Tu
afectísimo
y
atento
y
muy
seguro
servidor.
Твой
преданнейший
и
внимательный
и
очень
верный
слуга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.