Pedro Infante - Carta A Eufemia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Infante - Carta A Eufemia




Carta A Eufemia
Letter to Eufemia
Oigan ustedes
Listen up, everyone
La carta que le mando a la Eufemia de mi vida
The letter I'm sending to the Eufemia of my life
A ver si esta me la contesta
Let's see if she'll finally answer me
Cuando recibas esta carta sin razón
When you receive this letter without reason
Eufemia
Eufemia
Ya sabrás que entre nosotros todo terminó
You'll know that everything between us is over
Y no le des en recebida por traición
And don't take it as betrayal
Eufemia
Eufemia
Te devuelvo tu palabra, te la vuelvo sin usarla
I'm returning your word, I'm giving it back to you unused
Y que conste en esta carta que acabamos de un jalón, señor
And let it be known in this letter that we're through, yes sir
No me escrebites'
You didn't write
Y mis cartas anteriores no si las recevites'
And I don't know if you received my previous letters
me olvidates'
You forgot me
Y mataron mis amores el silencio que les dites'
And the silence that you gave them killed my love
A ver si a esta si le das contestación
Let's see if you'll answer this one
Eufemia
Eufemia
Del amor pa' qué te escribo y aquí queda como amigo
From love, why do I write to you? I'm just a friend
Tu afectísimo y atento y muy seguro servidor, señorita
Your affectionate and attentive and very devoted servant, yes miss
(Y repito)
(And I repeat)
Cuando recibas esta carta sin razón
When you receive this letter without reason
Eufemia
Eufemia
Ya sabrás que entre nosotros todo terminó
You'll know that everything between us is over
Y no le des en recebida por traición
And don't take it as betrayal
Eufemia
Eufemia
Te devuelvo tu palabra, te la vuelvo sin usarla
I'm returning your word, I'm giving it back to you unused
Y que conste en esta carta que acabamos de un jalón
And let it be known in this letter that we're through at once
No me escrebites'
You didn't write
Y mis cartas anteriores no si las recebites'
And I don't know if you received my previous letters
me olvidates'
You forgot me
Y mataron mis amores el silencio que les dites'
And the silence that you gave them killed my love
A ver si a esta si le das contestación
Let's see if you'll answer this one
Ay, Eufemia
Oh, Eufemia
Del amor pa' qué te escribo y aquí queda como amigo
From love, why do I write to you? I'm just a friend
Tu afectísimo y atento y muy seguro servidor (sí señor)
Your affectionate and attentive and very devoted servant (yes sir)





Writer(s): Ruben Fuentes Gasson, Ruben Mendez Del Castillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.