Pedro Infante - Carta A Eufemia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Infante - Carta A Eufemia




Carta A Eufemia
Письмо Еуфемии
Oigan ustedes
Послушайте,
La carta que le mando a la Eufemia de mi vida
Я отправляю письмо своей Еуфемии,
A ver si esta me la contesta
Надеюсь, она ответит на это.
Cuando recibas esta carta sin razón
Когда получишь это письмо без объяснения,
Eufemia
Еуфемия,
Ya sabrás que entre nosotros todo terminó
Ты поймешь, что между нами все закончилось.
Y no le des en recebida por traición
И не считай это предательством,
Eufemia
Еуфемия,
Te devuelvo tu palabra, te la vuelvo sin usarla
Я возвращаю тебе свое слово, не использовав его,
Y que conste en esta carta que acabamos de un jalón, señor
Пусть будет записано в этом письме, что мы расстались разом, да, сэр.
No me escrebites'
Ты не писала мне,
Y mis cartas anteriores no si las recevites'
И я не знаю, получила ли ты мои предыдущие письма,
me olvidates'
Ты забыла меня,
Y mataron mis amores el silencio que les dites'
Твое молчание убило мою любовь.
A ver si a esta si le das contestación
Надеюсь, на это письмо ты ответишь,
Eufemia
Еуфемия,
Del amor pa' qué te escribo y aquí queda como amigo
Зачем писать тебе о любви, если ты остаешься моим другом,
Tu afectísimo y atento y muy seguro servidor, señorita
Твой уважаемый и преданный, а также надежный слуга, да, мисс.
(Y repito)
повторяю)
Cuando recibas esta carta sin razón
Когда получишь это письмо без объяснения,
Eufemia
Еуфемия,
Ya sabrás que entre nosotros todo terminó
Ты поймешь, что между нами все закончилось.
Y no le des en recebida por traición
И не считай это предательством,
Eufemia
Еуфемия,
Te devuelvo tu palabra, te la vuelvo sin usarla
Я возвращаю тебе свое слово, не использовав его,
Y que conste en esta carta que acabamos de un jalón
Пусть будет записано в этом письме, что мы расстались разом.
No me escrebites'
Ты не писала мне,
Y mis cartas anteriores no si las recebites'
И я не знаю, получила ли ты мои предыдущие письма,
me olvidates'
Ты забыла меня,
Y mataron mis amores el silencio que les dites'
Твое молчание убило мою любовь.
A ver si a esta si le das contestación
Надеюсь, на это письмо ты ответишь,
Ay, Eufemia
Ах, Еуфемия,
Del amor pa' qué te escribo y aquí queda como amigo
Зачем писать тебе о любви, если ты остаешься моим другом,
Tu afectísimo y atento y muy seguro servidor (sí señor)
Твой уважаемый и преданный, а также надежный слуга (да, сэр)





Writer(s): Ruben Fuentes Gasson, Ruben Mendez Del Castillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.