Paroles et traduction Pedro Infante - Cucurrucucu Paloma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cucurrucucu Paloma
Голубка Ку-ку-ру-ку
¡Y-ja-ja,
ay-ay!
И-ха-ха,
ах-ах!
Dicen
que
no
comía,
nomás
se
la
iba
en
puro
llorar
(ay,
ay,
ay)
Говорят,
что
он
не
ел,
только
и
делал,
что
плакал
(ах,
ах,
ах)
Dicen
que
no
dormía,
nomás
se
la
iba
en
puro
tomar
(ay,
ay,
ay)
Говорят,
что
он
не
спал,
только
и
делал,
что
пил
(ах,
ах,
ах)
Cuentan
que
el
mismo
cielo
se
estremecía
al
oír
su
llanto
Рассказывают,
что
само
небо
содрогалось,
слыша
его
плач
Cómo
lloró
por
ella
que
hasta
en
su
muerte
la
fue
llamando
Как
он
плакал
по
ней,
что
даже
умирая,
звал
ее
по
имени
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay
(ay,
ay,
ay,
ay,
ay)
lloraba
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах
(ах,
ах,
ах,
ах,
ах)
он
плакал
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay
(ay,
ay,
ay,
ay,
ay)
reía
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах
(ах,
ах,
ах,
ах,
ах)
он
смеялся
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay
(ay,
ay,
ay,
ay,
ay)
cantaba
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах
(ах,
ах,
ах,
ах,
ах)
он
пел
De
pasión
mortal
(de
pasión
mortal)
moría
От
смертельной
страсти
(от
смертельной
страсти)
умирал
¡Jo-ju-ya,
ay-ay!
Хо-ху-йа,
ах-ах!
¡Jua-jua-jua,
ah,
ja,
ja!
Хуа-хуа-хуа,
ах,
ха,
ха!
Que
una
paloma
triste
muy
de
mañana
le
iba
a
cantar
(ay,
ay,
ay)
Что
грустная
голубка
рано
утром
пела
ему
(ах,
ах,
ах)
A
su
casita
sola
con
sus
puertitas
de
par
en
par
(ay,
ay,
ay)
У
его
одинокого
дома
с
распахнутыми
дверьми
(ах,
ах,
ах)
Cuentan
que
esa
paloma
no
es
otra
cosa
más
que
su
alma
Говорят,
что
эта
голубка
не
что
иное,
как
его
душа
Que
todavía
la
espera
a
que
regrese
la
desdichada
Которая
все
еще
ждет
ее
возвращения,
несчастная
Cucurrucucú
(cucurrucucú)
paloma
Ку-ку-ру-ку
(ку-ку-ру-ку)
голубка
Cucurrucucú
(cucurrucucú)
no
llores
Ку-ку-ру-ку
(ку-ку-ру-ку)
не
плачь
Las
piedras
jamás
(las
piedras
jamás)
paloma
Камни
никогда
(камни
никогда)
голубка
Qué
van
a
saber
(qué
van
a
saber)
de
amores
Не
узнают
(не
узнают)
о
любви
Cucurrucucú
(cucurrucucú)
Ку-ку-ру-ку
(ку-ку-ру-ку)
Cucurrucucú
(cucurrucucú)
Ку-ку-ру-ку
(ку-ку-ру-ку)
Cucurrucucú
(cucurrucucú)
Ку-ку-ру-ку
(ку-ку-ру-ку)
Paloma
ya
no
le
llores
Голубка,
не
плачь
больше
по
нему
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomas Mendez Sosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.