Pedro Infante - El copetín - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Infante - El copetín




El copetín
Щеголь
¿Qué hubo, comprade?
Привет, приятель!
¿Nos la ponemos otra vez?
Мы будем пить снова?
No compadrito, ya no
Нет, приятель, больше нет
Ayer fue la última, hombre
Вчера был последний раз, мужик
Por la de ayer, sea la penúltima
Из-за вчерашнего, пусть это будет предпоследний
Ah, ja, ja, ay
Ах, ха-ха, эй
Ahora es mi decisión
Теперь это мое решение
Que no vuelvo yo a probar
Я больше не буду пробовать
Otra gota de licor
Ни капли ликера
Quiero ser hombre decente
Я хочу быть порядочным человеком
Ya no quiero que la gente
Я больше не хочу, чтобы люди
Al pasar le cause horror
Проходя мимо, испытывали ужас
Le prometí a mi mujer
Я обещал жене
A mis hijos y hasta el juez
Своим детям и даже судье
No volver a reincidir
Больше не рецидивировать
Y esta firme mi promesa
И мое обещание твердо
Que a salud de mi entereza
За здоровье моей целостности
Voy a echarme un copetín
Я собираюсь выпить рюмочку
Un copetín (bueno uno, nomás)
Рюмочку (хорошо, только одну)
Un copetín (je, je, je, eso)
Рюмочку (хе-хе, хе, это)
Solamente un copetín
Только одну рюмочку
(Ah, qué sabroso está compadre)
(Ох, какая она вкусная, приятель)
(Muy bueno, ja, ja, ja)
(Очень хорошая, ха-ха-ха)
Yo ya estaba acostumbrado
Я уже привык
A vivir siempre toma′o
Всегда жить пьяным
Y eran cuates de un jalón
И были друзья, с которыми выпивались залпом
Rápido iba cuesta abajo
Я быстро катился по наклонной
Me corrieron del trabajo
Меня уволили с работы
Y el dinero se acabó
И деньги закончились
Tantas penas he pasado
Я столько пережил
Por este maldito trago
Из-за этого проклятого выпивки
Que ahora sí, ya decidí
Что теперь я решился
Alejarme de este vicio
Отказаться от этой привычки
Y a salud de lo que he dicho
И за здоровье того, что я сказал
Me echaré otro copetín
Я выпью еще одну рюмочку
Un copetín (bueno, deme otro, compadre)
Рюмочку (хорошо, налейте еще одну, приятель)
Un copetín (ya me estoy alegrando, compadre)
Рюмочку уже веселюсь, приятель)
Un copetín (Aah, ja,ja)
Рюмочку (Аах, ха-ха)
Solamente un copetín
Только одну рюмочку
Ah, qué sabroso, sírvale otra, compadrito, sírvale otra
Ох, как вкусно, налейте еще, приятель, налейте еще
Ahí te va
Вот так!
Ay, Dios compadre, pues yo no quería pero ya la ando agarrando
Боже мой, приятель, я не хотел, но уже начинаю
En la vida los borrachos
В жизни пьяницы
Son unos pobres hilachos
Одни бедные обноски
Hijos de la perdición
Дети погибели
Mas que como yo, ya no bebo
Но чтобы так, как я, больше не пью
Por que les prendan fuego
Пусть меня сожгут
Soy abstemio y se acabó
Я воздержанник, и все
No hay como ser de caracter
Нет ничего дороже характера
Pa' dejar de ser un martir
Чтобы перестать быть мучеником
Y un esclavo del sufrir
И рабом страдания
Adiós época del breado
Прощай, эра пьянства
A tu salud doy mi agarro
За твое здоровье я беру свой стакан
Otro cuete de postín
Еще один настоящий кусок
Un copetín (Deme el otro, compadre)
Рюмочку (Дайте мне еще, приятель)
Copetín, copetín (Ahí le va, compadre)
Рюмочку, рюмочку (Вот, приятель)
Copetín, copetín
Рюмочку, рюмочку
Solamente un copetín
Только одну рюмочку





Writer(s): Federico Curiel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.