Pedro Infante - El Durazno - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Infante - El Durazno




El Durazno
Персик
Me he de comer un durazno desde la raíz hasta el hueso
Я съем персик целиком, от корня до косточки
No le hace que sea güerita, será mi gusto y por eso
Неважно, что он белый, он мне нравится, поэтому я
Me he de comer un durazno desde la raíz hasta el hueso
Я съем персик целиком, от корня до косточки
No le hace que sea güerita, será mi gusto y por eso
Неважно, что он белый, он мне нравится, поэтому я
Ay dime que sí, no le hace que sea mañana
Скажи мне да, неважно, что сейчас утро
Que para quererte a ti, me buscaré cualquier maña
Чтобы любить тебя, я найду любой способ
Ay dime que sí, no le hace que sea mañana
Скажи мне да, неважно, что сейчас утро
Que para quererte a ti, me buscaré cualquier maña
Чтобы любить тебя, я найду любой способ
La voy a ver, la voy a hablar
Я пойду к ней, я поговорю с ней
Para un asunto particular
Для обсуждения личного вопроса
La he de decir, la he de jurar
Я скажу ей, я поклянусь ей
Que hasta la muerte yo la he de amar
Что до самой смерти я буду её любить
Me he de comer un durazno desde la raíz hasta el hueso
Я съем персик целиком, от корня до косточки
No le hace que sea güerita, será mi gusto y por eso
Неважно, что он белый, он мне нравится, поэтому я
Me he de comer un durazno desde la raíz hasta el hueso
Я съем персик целиком, от корня до косточки
No le hace que sea güerita, será mi gusto y por eso
Неважно, что он белый, он мне нравится, поэтому я
Ay dime que sí, no le hace que sea mañana
Скажи мне да, неважно, что сейчас утро
Que para quererte a ti, me buscaré cualquier maña
Чтобы любить тебя, я найду любой способ
Ay dime que sí, no le hace que sea mañana
Скажи мне да, неважно, что сейчас утро
Que para quererte a ti, me buscaré cualquier maña
Чтобы любить тебя, я найду любой способ
La voy a ver, la voy a hablar
Я пойду к ней, я поговорю с ней
Para un asunto particular
Для обсуждения личного вопроса
La he de decir, la he de jurar
Я скажу ей, я поклянусь ей
Que hasta la muerte yo la he de amar
Что до самой смерти я буду её любить





Writer(s): Catarino Leos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.