Pedro Infante - El Plebeyo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Infante - El Plebeyo




El Plebeyo
Простолюдин
La noche cubre ya con su negro crespón
Ночь покрывает темным покрывалом
De la ciudad las calles que cruza la gente con pausada acción
Улицы города, где люди проходят с медленным шагом
La luz artificial con débil proyección
Искусственный свет со слабым сиянием
Propicia la penumbra que esconde en su sombra venganza y traición
Побуждает к мраку, скрывающему в своих тенях месть и предательство
Después de laborar vuelve a su humilde hogar
Закончив работу, он возвращается в свой скромный дом
Luis Enrique, el plebeyo, el hijo del pueblo
Луис Энрике, простолюдин, дитя народа
El hombre que supo amar
Человек, который умел любить
Y que sufriendo va esa inflamante ley
И который, страдая, следует этому пылкому закону:
De amar a una aristócrata siendo un plebeyo él
Любить аристократку, будучи простолюдином
Trémulo de emoción dice así en su canción:
Дрожа от волнения, он поет в своей песне:
El amor siendo humano, tiene algo de divino
Любовь, будучи человеческой, имеет что-то божественное
Amar no es un delito porque hasta Dios amó
Любить - не преступление, ведь и Бог любил
Y si el cariño es puro y el deseo es sincero
И если привязанность чиста, а желание искренне
¿Por qué robarme quieren la fe del corazón?
Почему они хотят украсть у меня веру сердца?
Mi sangre aunque plebeya también tiñe de rojo
Моя кровь, хоть и простолюдина, тоже окрашивает в красный
El alma en que se anida, mi incomparable amor
Душу, в которой гнездится моя несравненная любовь
Ella de noble cuna y yo humilde plebeyo
Она благородного происхождения, а я скромный простолюдин
No es distinta la sangre, ni es otro el corazón
Но кровь не отличается, и не иное сердце
Señor, ¿por qué los seres no son de igual valor?
Господи, почему существа неравны?
Trémulo de emoción dice así en su canción
Дрожа от волнения, он поет в своей песне
El amor siendo humano, tiene algo de divino
Любовь, будучи человеческой, имеет что-то божественное
Amar no es un delito porque hasta Dios amó
Любить - не преступление, ведь и Бог любил
Y si el cariño es puro y el deseo es sincero
И если привязанность чиста, а желание искренне
¿Por qué robarme quieren la fe del corazón?
Почему они хотят украсть у меня веру сердца?
Mi sangre aunque plebeya, también tiñe de rojo
Моя кровь, хоть и простолюдина, тоже окрашивает в красный
El alma en que se anida, mi incomparable amor
Душу, в которой гнездится моя несравненная любовь
Ella de noble cuna y yo humilde plebeyo
Она благородного происхождения, а я скромный простолюдин
No es distinta la sangre, ni es otro el corazón
Но кровь не отличается, и не иное сердце
Señor, ¿por qué los seres no son de igual valor?
Господи, почему существа неравны?





Writer(s): Felipe Pinglo Alva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.