Paroles et traduction Pedro Infante - El Sueño
Que
lindo
es
soñar
despierto
Как
мило
мечтать
Ajeno
a
la
tentación
Не
обращая
внимания
на
искушение
Viajar
con
el
pensamiento
Путешествие
с
мыслью
Muy
solo
en
alas
de
la
ilusión
Очень
одиноко
на
крыльях
иллюзии
Soñar
que
no
hay
en
el
mundo
Мечтать,
что
их
нет
на
свете,
Quien
me
pueda
importunar
Кто
может
беспокоить
меня
Y
en
lo
que
dura
un
segundo
И
на
то,
что
длится
секунду,
Todo
mi
sueño
poder
cambiar
Вся
моя
мечта
может
измениться.
Que
lindo
es
soñar
despierto
Как
мило
мечтать
Ajeno
a
la
tentación
Не
обращая
внимания
на
искушение
Viajar
con
el
pensamiento
Путешествие
с
мыслью
Muy
solo
en
alas
de
la
ilusión
Очень
одиноко
на
крыльях
иллюзии
Soñar
que
no
hay
en
el
mundo
Мечтать,
что
их
нет
на
свете,
Quien
me
pueda
importunar
Кто
может
беспокоить
меня
Y
en
lo
que
dura
un
segundo
И
на
то,
что
длится
секунду,
Todo
mi
sueño
poder
cambiar
Вся
моя
мечта
может
измениться.
Soñar
con
el
paraíso
Мечтать
о
раю
Soñar
que
yo
soy
Adán
Мечтать,
что
я
Адам.
Sin
Evas
ni
compromisos
Никаких
уклонений
или
обязательств
Ni
manzanas
de
Sátan
Ни
яблок
Сатана,
Hallar
un
lugar
desierto
Найти
пустынное
место
Donde
pueda
ser
feliz
Где
я
могу
быть
счастлив.
Que
lindo
es
soñar
despierto
Как
мило
мечтать
Y
sólo
poder
dormir
И
я
могу
только
спать.
Soñar
con
el
paraíso
Мечтать
о
раю
Soñar
que
yo
soy
Adán
Мечтать,
что
я
Адам.
Sin
Evas
ni
compromisos
Никаких
уклонений
или
обязательств
Ni
manzanas
de
Sátan
Ни
яблок
Сатана,
Hallar
un
lugar
desierto
Найти
пустынное
место
Donde
pueda
ser
feliz
Где
я
могу
быть
счастлив.
Que
lindo
es
soñar
despierto
Как
мило
мечтать
Y
sólo
poder
dormir
И
я
могу
только
спать.
(Soportaré
mi
castigo)
(Я
выдержу
свое
наказание)
(Con
triste
resignación)
(С
печальным
смирением)
(Tal
vez
encuentre
una
prueba
mejor)
(Может
быть,
я
найду
лучшее
доказательство)
(Si
así
lo
dispone
Dios)
(Если
так
распорядится
Бог)
(Señor
en
mi
desenfreno)
(Господь
в
моей
необузданности)
(Y
sabiendo
que
hago
mal)
(И
зная,
что
я
делаю
неправильно)
(¿Por
qué
no
le
pones
freno?)
(Почему
бы
вам
не
поставить
на
тормоз?)
(A
este
soberbio
animal)
(К
этому
превосходному
животному)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ernesto Cortázar, Manuel Esperón
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.