Pedro Infante - El alazán y el rosillo - Remastered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Infante - El alazán y el rosillo - Remastered




El alazán y el rosillo - Remastered
Гнедой и Розовый - Ремастеринг
Y oigan ustedes lo que pasó en San Fernando, Sinaloa
Дорогая, послушай, что случилось в Сан-Фернандо, Синалоа
El 19 de marzo
19 марта,
Presente lo tengo yo
Я хорошо это помню.
El Rosillo de la sierra
Розовый из гор
En San Fernando jugó
В Сан-Фернандо участвовал в скачках.
Los caballos que corrieron
Лошади, которые соревновались,
No eran grandes ni eran chicos
Не были ни большими, ни маленькими.
El Rosillo de los pobres
Розовый бедняков
Y el alazán de los ricos
И Гнедой богачей.
¡No se me achicopalen!
Не робейте!
Gritan los de Mocorito
Кричат жители Мокорито
Con talegas de dinero
С мешками денег,
Aquí sobran 10 mil pesos
Вот вам еще 10 тысяч песо
Al Alazan por ligero
На Гнедого, за его резвость.
Contestan los de Bamopa
Отвечают жители Бамопы,
Basta de tanta alharaca
Хватит шуметь,
Se nos acabo el dinero
У нас кончились деньги,
Nos quedan bueyes y vacas
Остались только быки и коровы.
¡Andele mis corredores y a ver quien es el mejor!
Ну, мои наездники, посмотрим, кто лучший!
El corredor del Rosillo
Наездник Розового,
Hombre de mucho valor
Очень смелый человек,
Si esta carrera la pierdo
Если я проиграю эту скачку,
No vuelvo a hacer corredor
Больше не буду наездником.
Al que corrió el Alazan
Того, кто скакал на Гнедом,
Le decían el diablo verde
Звали Зеленый Дьявол.
Vayanme formando el cuadro
Выстраивайтесь в линию,
Si esta carrera se pierde
Если эта скачка будет проиграна...
¡Ya arrancarón, allá van!
Они стартовали, вот они идут!
¡Andele mi rosillo
Давай, мой Розовый!
Como a las once cuarenta
Примерно в одиннадцать сорок
Se arrancan del partidero
Они срываются со старта.
Como a las 50 varas
Примерно через 50 ярдов
Se quedó atrás el ligero
Быстрый конь остался позади.
Grita la Chona Guzmán
Кричит Чона Гусман,
Con su mesa por un lado
Стоя со своим столом в стороне,
A lo que más me puede
Меня больше всего радует
Es el haberle apostado
То, что я на него поставила.
El rosillo ya se va
Розовый уже уходит,
Se lo llevan para la sierra
Его уводят в горы.
Anda vete a otro lado
Иди в другое место,
Vete a robar a tu tierra
Иди грабь в своей земле.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.