Pedro Infante - Flor sin retoño - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Infante - Flor sin retoño




Flor sin retoño
Flower Without a Sprout
Sembré una flor
I planted a flower
Sin interés
Without interest
Yo la sembré
I planted it
Para ver si era formal
To see if it was serious
A los tres días
After three days
Que la dejé de regar
That I stopped watering it
Al volver, ya estaba seca
When I returned, it was already dry
Ya no quiso retoñar
It didn't want to sprout again
Al volver, ya estaba seca
When I returned, it was already dry
Ya no quiso retoñar
It didn't want to sprout again
Yo la regaba
I watered it
Con agua que cae del cielo
With water that falls from the sky
Y la regaba
And I watered it
Con lágrimas de mis ojos
With tears from my eyes
Mis amigos me dijeron
My friends told me
"Ya no riegues esa flor
"Don't water that flower anymore
Esa flor ya no retoña
That flower will never sprout again
Tiene muerto el corazón"
Its heart is dead"
"Esa flor ya no retoña
"That flower will never sprout again
Tiene muerto el corazón"
Its heart is dead"
Yo la regaba
I watered it
Con agua que cae del cielo
With water that falls from the sky
Y la regaba
And I watered it
Con lágrimas de mis ojos
With tears from my eyes
Mis amigos me dijeron
My friends told me
"Ya no riegues esa flor
"Don't water that flower anymore
Esa flor ya no retoña
That flower will never sprout again
Tiene muerto el corazón"
Its heart is dead"
"Esa flor ya no retoña
"That flower will never sprout again
Tiene muerto el corazón"
Its heart is dead"





Writer(s): Ruben Fuentes Gasson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.