Pedro Infante - La Verdolaga - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Infante - La Verdolaga




La Verdolaga
La Verdolaga
'Ora, todos alegres a bailar este zapateado
Now, everybody happy to dance this zapateado
Uah, uah, uah, eso ja-jay
Uah, uah, uah, that ja-jay
Échele compadre
Let's go, my friend
Hay de aquel que a las mujeres
Woe to the one who to women
Les da el amor y el dinero
Gives love and money
Cuando menos se lo piensan
When they least expect it
Se queda en el puro cuero
They're left with nothing
Por eso yo vivo errante
That's why I live like a wanderer
Sin confiar en la mujer
Without trusting women
Cariñitos de un instante
Brief moments of affection
Y no volverlos a ver
And I never see them again
(Por eso yo vivo errante)
(That's why I live like a wanderer)
(Sin confiar en la mujer)
(Without trusting women)
Cariñitos de un instante
Brief moments of affection
Y no volverlos a ver
And I never see them again
No hay que estar comprometidos
One should not be committed
En las cosas del querer
In matters of love
Solteras o con marido
Single or married
Siempre es buena la mujer
Women are always good
Aunque me veas inocente
Even though I may seem innocent
En las cosas del amor
In matters of love
No me gusta lo corriente
I don't like what's ordinary
Consumo de lo mejor
I prefer the very best
(Aunque me veas inocente)
(Even though I may seem innocent)
(En las cosas del amor)
(In matters of love)
No me gusta lo corriente
I don't like what's ordinary
Consumo de lo mejor
I prefer the very best
Los amores más bonitos
The most beautiful loves
Son como la verdolaga
Are like verdolaga
Nomás le pones tantito
You just give it a little bit
Y crecen como una plaga
And it grows like a weed
Y tienes otra ventaja
And there's another advantage
Si cultivas ese amor
If you cultivate that love
Que cuando ya se te pasa
When it's over
Con un jalón se acabó
With one pull, it's gone
(Y tienes otra ventaja)
(And there's another advantage)
(Si cultivas ese amor)
(If you cultivate that love)
Que cuando ya se te pasa
When it's over
Con un jalón se acabó
With one pull, it's gone





Writer(s): Sonia Bazanta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.