Pedro Infante - Maldita Sea Mi Suerte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Infante - Maldita Sea Mi Suerte




Maldita Sea Mi Suerte
Maldita Sea Mi Suerte
Ha ja, ja, ja, ja, ja.
Ha ha ha ha ha ha.
(...)
(...)
Ahora les voy a cantar,
Now I'm gonna sing to you,
A las niñas por bonitas,
To the young maidens for their beauty,
A las viejas por viejitas,
To the old women for their age,
Y a mi amor por olvidar.
And to my love for forgetting.
Cuantas flores en el plano,
How many flowers bloom in the meadow,
Cuantas aves en el cielo,
How many birds soar in the sky,
Cuantas tortolas en vuelo,
How many doves take flight,
Pero cuanto gavilán.
But how many hawks swoop down.
Zopilotes a volar,
Buzzards take to the air,
Presumido gavilán,
Boastful hawk,
La paloma de San Juan,
The dove of San Juan,
Lo puede desplumar.
Can outwit you.
Sólo quiero contemplar,
I only want to gaze,
Tus ojitos y besar,
Into your eyes and kiss,
Tu boquita sin igual,
Your matchless little mouth,
Que me hace tanto.
That makes me feel so good.
Maldita sea mi suerte mi vida,
Cursed be my luck, my life,
Mi vida me la han robado,
My life has been stolen from me,
Pero a me han dejado,
But you have left me,
Mi amor que te quiere y que buscará.
My love, who loves you and will search for you.
Dáme de despedida mi vida,
Give me one last farewell kiss, my love,
Mi vida nomás un beso,
My love, just one kiss,
Ahora te doy mi vida,
Now I give you my life,
Mi vida, mi vida te entrego yo.
My life, my life, I give to you.
Ha ja, ja, ja, ja, ja hay.
Ha ha ha ha ha ha hay.
(...)
(...)
En los versos del cantar,
In the verses of the song,
Hay uno que a me gusta,
There's one that I like the best,
El de tonto que se asusta,
The one about the fool who's scared,
Con su sombra al caminar.
Of his own shadow as he walks.
Si hay alguno en la humedad,
If there's anyone here in the audience,
Si hay alguno que le duela,
If there's anyone here who's hurting,
Que le de su consuela,
Let your tea be your comfort,
Te consuela la verdad.
The truth is a comfort to you.
Zopilotes a volar,
Buzzards take to the air,
Presumido gavilán,
Boastful hawk,
La paloma de San Juan,
The dove of San Juan,
Lo puede desplumar.
Can outwit you.
Sólo quiero contemplar,
I only want to gaze,
Tus ojitos y besar,
Into your eyes and kiss,
Tu boquita sin igual,
Your matchless little mouth,
Que me hace tanto.
That makes me feel so good.
Maldita sea mi suerte mi vida,
Cursed be my luck, my life,
Mi vida me la han robado,
My life has been stolen from me,
Pero a me han dejado,
But you have left me,
Mi amor que te quiere y que buscará.
My love, who loves you and will search for you.
Dáme de despedida mi vida,
Give me one last farewell kiss, my love,
Mi vida nomás un beso,
My love, just one kiss,
Ahora te doy mi vida,
Now I give you my life,
Mi vida, mi vida,
My life, my life,
Te entrego yo.
I give to you.





Writer(s): Manuel Esperon, Pedro De Urdemalas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.