Paroles et traduction Pedro Infante - Maldita Sea Mi Suerte
Maldita Sea Mi Suerte
Проклята будь моя участь
Ha
ja,
ja,
ja,
ja,
ja.
Ха,
ха,
ха,
ха,
ха,
ха.
Ahora
les
voy
a
cantar,
Сейчас
я
тебе
спою,
A
las
niñas
por
bonitas,
Красивым
девушкам,
ибо
они
красивы,
A
las
viejas
por
viejitas,
Старухам,
ибо
они
старухи,
Y
a
mi
amor
por
olvidar.
И
моей
возлюбленной,
чтобы
забыть
о
ней.
Cuantas
flores
en
el
plano,
Сколько
цветов
на
лугу,
Cuantas
aves
en
el
cielo,
Сколько
птиц
в
небе,
Cuantas
tortolas
en
vuelo,
Сколько
горлиц
в
полёте,
Pero
cuanto
gavilán.
Но
сколько
ястребов.
Zopilotes
a
volar,
Стервятникам
летать,
Presumido
gavilán,
Самоуверенным
ястребам,
La
paloma
de
San
Juan,
Сан-Хуанская
голубка
Lo
puede
desplumar.
Может
ощипать
их.
Sólo
quiero
contemplar,
Я
хочу
лишь
любоваться,
Tus
ojitos
y
besar,
Твоими
глазами
и
целовать,
Tu
boquita
sin
igual,
Твой
неповторимый
ротик,
Que
me
hace
tanto.
Который
так
много
для
меня
значит.
Maldita
sea
mi
suerte
mi
vida,
Проклята
будь
моя
участь,
дорогая,
Mi
vida
me
la
han
robado,
Мою
жизнь
у
меня
отняли,
Pero
a
mí
me
han
dejado,
Но
мне
оставили
тебя,
Mi
amor
que
te
quiere
y
que
buscará.
Мою
любовь,
которая
любит
тебя
и
будет
искать.
Dáme
de
despedida
mi
vida,
Подари
мне
на
прощание,
дорогая,
Mi
vida
nomás
un
beso,
Дорогая,
всего
лишь
поцелуй,
Ahora
te
doy
mi
vida,
Сейчас
я
отдаю
тебе
свою
жизнь,
Mi
vida,
mi
vida
te
entrego
yo.
Дорогая,
дорогая,
я
отдаю
ее
тебе.
Ha
ja,
ja,
ja,
ja,
ja
hay.
Ха,
ха,
ха,
ха,
ха,
ха,
ну
вот.
En
los
versos
del
cantar,
В
стихах
этой
песни,
Hay
uno
que
a
mí
me
gusta,
Есть
один,
что
мне
нравится,
El
de
tonto
que
se
asusta,
Про
глупца,
который
пугается,
Con
su
sombra
al
caminar.
Собственной
тени,
когда
идет.
Si
hay
alguno
en
la
humedad,
Если
есть
кто-то
в
толпе,
Si
hay
alguno
que
le
duela,
Кто-то,
кому
это
больно,
Que
le
de
su
té
consuela,
Пусть
даст
тебе
свой
чай
утешения,
Te
consuela
la
verdad.
Утешение,
в
правде.
Zopilotes
a
volar,
Стервятникам
летать,
Presumido
gavilán,
Самоуверенным
ястребам,
La
paloma
de
San
Juan,
Сан-Хуанская
голубка
Lo
puede
desplumar.
Может
ощипать
их.
Sólo
quiero
contemplar,
Я
хочу
лишь
любоваться,
Tus
ojitos
y
besar,
Твоими
глазами
и
целовать,
Tu
boquita
sin
igual,
Твой
неповторимый
ротик,
Que
me
hace
tanto.
Который
так
много
для
меня
значит.
Maldita
sea
mi
suerte
mi
vida,
Проклята
будь
моя
участь,
дорогая,
Mi
vida
me
la
han
robado,
Мою
жизнь
у
меня
отняли,
Pero
a
mí
me
han
dejado,
Но
мне
оставили
тебя,
Mi
amor
que
te
quiere
y
que
buscará.
Мою
любовь,
которая
любит
тебя
и
будет
искать.
Dáme
de
despedida
mi
vida,
Подари
мне
на
прощание,
дорогая,
Mi
vida
nomás
un
beso,
Дорогая,
всего
лишь
поцелуй,
Ahora
te
doy
mi
vida,
Сейчас
я
отдаю
тебе
свою
жизнь,
Mi
vida,
mi
vida,
Дорогая,
дорогая,
Te
entrego
yo.
Я
отдаю
ее
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Esperon, Pedro De Urdemalas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.