Pedro Infante - Noches Tenebrosas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Infante - Noches Tenebrosas




Noches Tenebrosas
Gloomy Nights
En una noche tenebrosa y fría
On a dark and cold night
Cuando las horas en silencio me pasaban
When the hours passed me by in silence
Las once y media en un reloj tal vez serian
Perhaps it was half past eleven on a clock
Los aleteos de un cenzontle que vagaba
With the fluttering of a mockingbird roaming
A una mujer, mi amor le había ofrecido
To a woman, I had promised my love
Jure quererla mientras ella fuera firme
I swore to love her as long as she remained steadfast
Yo sin saber que ya su pecho había escondido
Without knowing that within her chest she held hidden
El aguijón de una serpiente para herirme
The sting of a serpent to wound me
Anda mujer con Dios que te perdone
Go, woman, with God, may He forgive you
Ya no quisiste vivir de mis pobrezas
You no longer wish to endure my poverty
Talvez otro hombre te prometiera riqueza
Perhaps another man promised you wealth
Yo no te ofrezco mas que un pobre corazón
I offer you nothing more than a poor heart
Anda mujer con Dios que te perdone
Go, woman, with God, may He forgive you
Ya le rompiste a mi pecho las cadenas
Now you have broken the chains of my chest
Y en mi mano una carta escrita llevo
And in my hand, I carry a written letter
Donde me dices anda corre y no temas
Where you tell me to run and not fear
Anda mujer con Dios que te bendiga
Go, woman, with God, may He bless you
Ya quisiste tener un fiel amigo
You wanted to have a loyal friend
Y en esta piedra con mi propia mano escribo
And on this stone, I write with my own hand
'Tás perdonada levanto tu castigo
You are forgiven, I lift your punishment
Era una noche tenebrosa y fría
It was a dark and cold night
Cuando las horas en silencio me pasaban
When the hours passed me by in silence
Las once y media en un reloj talvez serian
Perhaps it was half past eleven on a clock
Los aleteos de un cenzontle que vagaba
With the fluttering of a mockingbird roaming





Writer(s): Velarde Ozuna Domingo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.