Paroles et traduction Pedro Infante - Tres Consejos
Éntrenle
al
zapateado,
yih-ja-ja-ja
Садитесь
в
башмак,
джих-ха-ха-ха
Qué
sabroso
me
lo
bailo,
mire
nomás,
yih-ja-ja-ja
Как
вкусно
я
танцую,
смотри,
джих-ха-ха-ха
No
te
quedes,
Vargas
Не
оставайся,
Варгас.
Dices
que
me
estoy
muriendo
porque
no
te
puedo
ver
Ты
говоришь,
что
я
умираю,
потому
что
не
вижу
тебя.
Ya
te
estás
hasta
creyendo
dueña
ser
de
mi
querer
Ты
уже
считаешь
себя
обладательницей
моего
желания.
Vale
más
pajaro
en
mano
que
ver
un
ciento
volar
Это
стоит
больше
птицы
в
руке,
чем
смотреть,
как
летит
сто
No
te
hagas
más
ilusiones,
primero
me
has
de
agarrar
Не
питай
больше
иллюзий,
сначала
схвати
меня.
Vale
más
pajaro
en
mano
que
ver
un
ciento
volar
Это
стоит
больше
птицы
в
руке,
чем
смотреть,
как
летит
сто
No
te
hagas
más
ilusiones,
primero
me
has
de
agarrar
Не
питай
больше
иллюзий,
сначала
схвати
меня.
Aja-jay
no,
mentiras,
éntrele
Аджа-Джей
нет,
ложь,
проникни
в
него.
Báilele,
báilele,
comadre
pues
Купи
его,
купи
его,
ласка.
En
las
cosas
del
cariño,
nunca
debes
de
confiar
В
вещи
любви
ты
никогда
не
должен
доверять.
Y
el
querer
o
ser
querido
no
se
debe
demostrar
И
любить
или
быть
любимым
не
должно
быть
доказано
Porque
del
plato
a
la
boca,
a
veces
se
cae
la
sopa
Потому
что
из
тарелки
в
рот
иногда
выпадает
суп
Más
vale
ser
desconfiado
y
así
nunca
sufrirás
Лучше
быть
недоверчивым,
и
поэтому
вы
никогда
не
будете
страдать
Porque
del
plato
a
la
boca,
a
veces
se
cae
la
sopa
Потому
что
из
тарелки
в
рот
иногда
выпадает
суп
Más
vale
ser
desconfiado
y
así
nunca
sufrirás
Лучше
быть
недоверчивым,
и
поэтому
вы
никогда
не
будете
страдать
Éntrele
compadre,
uh
Соедините
его,
э-э
...
Báilele,
báilele,
compadre,
báilele
Купи
его,
купи
его,
дружище,
купи
его.
Y
aquel
que
no
oye
consejos,
nunca
a
viejo
llegará
И
тот,
кто
не
слышит
советов,
никогда
не
придет
к
старику.
Si
rasuran
al
vecino
pon
tu
barba
a
remojar
Если
они
бреют
соседа,
положите
бороду,
чтобы
замочить
El
amor
es
muy
bonito,
no
se
le
puede
negar
Любовь
очень
красива,
ей
нельзя
отказать.
Dalo
poquito
a
poquito
y
nunca
se
acabará
Дай
это
немного
за
небольшим,
и
это
никогда
не
закончится.
El
amor
es
muy
bonito,
no
se
le
puede
negar
Любовь
очень
красива,
ей
нельзя
отказать.
Dalo
poquito
a
poquito
y
nunca
se
acabará
Дай
это
немного
за
небольшим,
и
это
никогда
не
закончится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruben Fuentes, Alberto Cervantes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.