Paroles et traduction Pedro Khima - Refúgio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
mais
que
quisesse
ser
Much
as
I
wish
I
could
be
Uma
eterna
canção,
An
endless
melody,
Um
perfeito
poema,
A
flawless
poem,
Um
sopro
no
teu
ouvido,
A
whisper
in
your
ear,
Um
suspiro
sem
dono
A
sigh
with
no
owner
Solto
à
tua
espera,
Released
while
awaiting
you,
Sei
que
no
dia
em
que
te
encontrar,
I
know
that
the
day
I
find
you,
Serei
apenas
outra
vez,
I
will
once
again
simply
be,
Aquele
que
um
dia
não
acordou,
He
who
one
day
did
not
awaken,
Aquele
que
se
deixou
ficar,
He
who
allowed
himself
to
rest,
Sem
ponta
por
onde
arder,
With
no
point
from
which
to
kindle,
De
uma
chama
vazia
From
an
empty
flame
Faço
fogo
para
sempre,
I
forever
make
fire,
Sem
prova
do
teu
calor,
With
no
proof
of
your
warmth,
Sem
poder
respirar-te
Unable
to
breathe
you
in
A
todo
o
momento,
Every
moment,
Só
mais
uma...
Dá-me
a
noite
só
mais
uma
vez...
Just
one
more...
Give
me
the
night
just
one
more
time...
Por
mais
que
quisesse
ser
Much
as
I
wish
I
could
be
Um
minuto
da
noite,
A
minute
in
the
night,
Um
segundo
do
dia,
A
second
in
the
day,
Um
lábio
no
teu
sorriso,
A
lip
on
your
smile,
Criador
do
teu
reino,
Creator
of
your
kingdom,
Preso
na
tua
ilha,
Trapped
on
your
island,
Se
um
dia
foste
aroma
de
sereia,
If
once
you
were
the
siren's
song,
E
foste
o
mundo
que
é
só
meu,
And
once
the
world
that
was
all
mine,
Foste
a
chuva
que
me
embalou,
You
were
the
rain
that
lulled
me,
Agora
que
acordei,
agora
és
muito
mais,
Now
that
I
am
awake,
now
you
are
so
much
more,
Se
um
dia
foste
fonte
de
magia,
If
once
you
were
a
source
of
magic,
E
foste
um
dia
o
meu
lugar,
And
once
were
my
place,
Agora
que
acordei,
irei
dormir
jamais,
Now
that
I
am
awake,
I
will
sleep
no
more,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Khima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.