Pedro Ladroga - Acostumbrao a Sufrir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Ladroga - Acostumbrao a Sufrir




Acostumbrao a Sufrir
Used to Suffering
Si te cuento casi que nací queriendo morirme con la adrenalina a tope, pegandole golpes a todo.
If I tell you I was almost born wanting to die on an adrenaline rush, smashing everything.
Destrozandome lo nudillos, los pulmones, la cabeza porque no quiero que dure está vida de mierdaaa
Destroying my knuckles, lungs, and head because I don't want this shitty life to last
Me cago en tu madre!, que sabras tu del dolor
Fuck your mother! What do you know about pain?
Llorando n el cielo n latierra, me drvgo por todo
Crying in the sky, on earth, I get high on everything
Ya estoy yendo ...mD. anhadiendo otra frase, no se cuantas llevo, perdí la cuenta, como con todo
I'm already going... adding another sentence, I lost count, as with everything
Apuntate otro sinpa en este bolo, yo solo a mi bola, otro ron cola, que tengo la garganta seca
Sign me up for another drink at this concert, I'm just chilling, another rum and cola, my throat is dry
Hace mucho que no me acuesto, estado "en la Uci"
It's been a long time since I went to bed, I've been "in the ICU"
Mi gente esperando una respuesta, todo lo que te diga es poco
My people are waiting for an answer, anything I tell you is not enough
Cayendo bajo, escupo alto por los que se fueron, si cometo otro fallo será porque yo quiero
Falling down, I spit up loud for those who are gone, if I make another mistake, it will be because I want to
Ya me se toda esa historia, no me cuentas nada nuevo
I know that story, you're not telling me anything new
Aqui nunca llega la luz del cielo... (LVB)
The light of heaven never reaches here... (LVB)
Me recuerda como se acuerda de mi...
It reminds me how she remembers me...
Desde ninhato acostubrados a sufrir...
Since we were kids we've been used to suffering...
Ya no duela casi nada. casi nada...
It almost doesn't hurt anymore. almost not...
No pienso en el futuro, que el futuro piense en mi...
I don't think about the future, let the future think about me...
Me recuerda como se acuerda de mi...
It reminds me how she remembers me...
Desde ninhato acostubrados a sufrir...
Since we were kids we've been used to suffering...
Ya no duela kasi nada. kasi nada...
It almost doesn't hurt anymore. almost not...
No pienso en el futuro, que el futuro piense en mi...
I don't think about the future, let the future think about me...
Borracho mirando el reloj, no pasa el tiempo
Drunk, looking at the clock, time won't pass
Viviendo rapidoo, fumando lento.
Living fast, smoking slow.
Follando a lo bestias como cerdo'o
Fucking like beasts like pigs
Dejando el cuarto pata' arriba como de costumbre
Leaving the room upside down as usual
Escribo todo lo que duele, no hago nudo, dudo que cualquier cosa kkkescriba es un betseller
I write everything that hurts, I don't tie it down, I doubt that anything I write will be a bestseller
Le estan kitando importancia a eso de ser livre, somo0' la marioneta del líder del líder!
They're downplaying the importance of being free, we're the puppets of the leader of the leader!
Ehh!
Hey!
Generación perdida. La Drvgv en cualkkierParte mas que estorbar, formo parte deste deshashtre
Lost generation. The drug in any part more than disturbing, I'm part of this disaster
Casik trabajamo-n-L-parkee 24-7 pensado en rularte...
We almost worked in the park all night long thinking about rolling...
Me recuerda como se acuerda de mi...
It reminds me how she remembers me...
Desde ninhato acostubrado'0 a sufrir...
Since we were kids we've been used to suffering...
Ya no duela kasi nada. casi nada...
It almost doesn't hurt anymore. almost not...
No pienso en el futuro, que el futuro piense en mi...
I don't think about the future, let the future think about me...
No se xq... no vamo a llegar a ninguna parteee... no se xqqqq... xq? Nose.
I don't know why... we're not going to get anywhere... I don't know why... why? I don't know.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.