Paroles et traduction Pedro Laurenz, Adriana Varela, Marcelo Macri, Walter Castro, Marcelo Torres, Horacio Avilano & Bernardo Baraj - Como dos extranos - ed. by Marcelo Macri
Como dos extranos - ed. by Marcelo Macri
Like Two Strangers - ed. by Marcelo Macri
Me
acobardó
la
soledad
.
I
was
overcome
by
loneliness.
Y
el
miedo
enorme
de
morir
lejos
de
ti
And
the
great
fear
of
dying
far
from
you
Qué
ganas
tuve
de
llorar
How
I
wanted
to
cry
Sintiendo
junto
a
mí
Feeling
next
to
me
La
burla
de
la
realidad!
The
mockery
of
reality!
Y
el
corazón
me
suplicó
And
my
heart
pleaded
with
me
Que
te
buscara
y
que
le
diera
tu
querer
To
find
you
and
give
you
her
love
Me
lo
pedía
el
corazón
My
heart
was
asking
me
Y
entonces
te
busqué
And
so
I
looked
for
you
Creyéndote
mi
salvación
Believing
you
to
be
my
salvation
Y
ahora
que
estoy
frente
a
ti
And
now
that
I
am
in
front
of
you
Parecemos,
ya
ves,
dos
extraños
We
seem,
you
see,
like
two
strangers
Lección
que
por
fin
aprendí:
A
lesson
that
I
finally
learned:
Cómo
cambian
las
cosas
los
años!
How
things
change
over
the
years!
Angustia
de
saber
muertas
ya
The
anguish
of
knowing
now
dead
La
ilusión
y
la
fe
The
illusion
and
the
faith
Perdón
si
me
ves
lagrimear
Forgive
me
if
you
see
me
cry
Los
recuerdos
me
han
hecho
mal!
The
memories
have
hurt
me!
Palideció
la
luz
del
sol
The
sunlight
grew
pale
Al
escucharte
fríamente
conversar
As
I
coldly
heard
you
talk
Fue
tan
distinto
nuestro
amor
Our
love
was
so
different
Y
duele
comprobar
And
it
pains
me
to
see
Que
todo,
todo
terminó.
That
everything,
everything
is
over.
Qué
gran
error
volverte
a
ver
What
a
great
mistake
to
see
you
again
Para
llevarme
destrozado
el
corazón!
To
have
my
heart
broken
again!
Son
mil
fantasmas,
al
volver
A
thousand
ghosts
come
back
Burlándose
de
mí,
Mocking
me,
Las
horas
de
ese
muerto
ayer
The
hours
of
that
lost
yesterday
Y
ahora
que
estoy
frente
a
ti
And
now
that
I
am
in
front
of
you
Parecemos,
ya
ves,
dos
extraños
We
seem,
you
see,
like
two
strangers
Lección
que
por
fin
aprendí:
A
lesson
that
I
finally
learned:
Cómo
cambian
las
cosas
los
años!
How
things
change
over
the
years!
Angustia
de
saber
muertas
ya
The
anguish
of
knowing
now
dead
La
ilusión
y
la
fe
The
illusion
and
the
faith
Perdón
si
me
ves
lagrimear
Forgive
me
if
you
see
me
cry
Los
recuerdos
me
han
hecho
mal!
The
memories
have
hurt
me!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Maria Contursi, Pedro Blanco Laurenz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.