Pedro Láurenz & Alberto Podestá - Que Nunca Me Falte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Láurenz & Alberto Podestá - Que Nunca Me Falte




Que Nunca Me Falte
May I Never Want
Cuántas veces he querido poner fin a mi tragedia,
How many times have I wanted to put an end to my tragedy,
Cuántas veces he sentido tentaciones de matar.
How many times have I felt the temptation to kill.
Pa′ apartarme de esta vida, que es tan sólo una comedia,
To depart from this life, which is only a comedy,
Donde soy un personaje destinado a fracasar.
Where I am a character destined to fail.
Muchas veces, afiebrado, en mis horas de amargura
Many times, feverish, in my hours of bitterness
Tanteé el alma, busqué el pecho, pa' curarme de una vez.
I felt my soul, searched my chest, to cure myself once and for all.
Pero el roce de una mano, cariñosa y bienhechora,
But the touch of a hand, caring and benevolent,
Vino a detener mi brazo y acariciarme después.
Came to stop my arm and caress me afterward.
Que nunca me falte su tierna caricia,
May I never want for her tender caress,
Mi vida precisa sentir su calor.
My life needs to feel her warmth.
Que nunca me falte la luz de esos ojos
May I never want for the light of those eyes
Que aclaran mis noches de cruento dolor.
That brighten my nights of cruel pain.
Que nunca me falte tu voz de consuelo,
May I never want for your comforting voice,
¡oh madre querida!, alivias mi mal.
Oh dearest mother, you relieve my suffering.
Porque te lo juro, si llega ese día,
Because I swear, if that day comes,
No habrá quien detenga mi fiero puñal.
There will be no one to stop my fierce dagger.
También con tus alas quisiera volar.
I would like to fly with your wings.
Que nunca me falte tu voz de consuelo,
May I never want for your comforting voice,
¡oh madre querida!, alivias mi mal.
Oh dearest mother, you relieve my suffering.
Porque te lo juro, si llega ese día,
Because I swear, if that day comes,
No habrá quien detenga mi fiero puñal.
There will be no one to stop my fierce dagger.
También con tus alas quisiera volar.
I would like to fly with your wings.





Writer(s): Alfredo Angulo Cuero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.