Pedro Marin - Noche - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Marin - Noche




Noche
Ночь
Negra noche llévame contigo
Чёрная ночь, забери меня с собой
A esconderme en los pliegues de tu abrigo
Спрячь меня в складках своего плаща
Desde que ese ángel me mordió
С тех пор, как тот ангел укусил меня
Soy solo un esclavo de mi maldición
Я всего лишь раб своего проклятия
Negra noche quiero ser el dueño
Чёрная ночь, я хочу стать хозяином
De tu oscuro manto bordado de sueños
Твоей тёмной мантии, расшитой сновидениями
No soporto más la luz del sol
Я не выношу больше солнечного света
Solo embriagarme de sangre y alcohol
Я знаю только, как опьяняться кровью и алкоголем
Cazar en la noche, volver al amanecer
Охотиться ночью, возвращаться на рассвете
Quiero huir de la luz del sol
Я хочу убежать от солнечного света
Quiero abrazar la eternidad
Я хочу обнять вечность
Beber tu sangre, comer tu carne
Пить твою кровь, есть твою плоть
Seré tu amante hasta el final
Я буду твоим любовником до конца
Negra noche préstame tu alma
Чёрная ночь, одолжи мне свою душу
Hecha de misterio, de muerte y de calma
Сделанную из тайн, смерти и покоя
Deja que tus sombras me cobijen hoy
Позволь твоим теням укрыть меня сегодня
Desde que no duermo ya no quien soy
С тех пор, как я перестал спать, я не знаю, кто я
Negra noche, camina conmigo
Чёрная ночь, иди со мной
Deja que la luna me encuentre a un amigo
Позволь луне найти мне друга
Quiero alimentarme de su juventud
Я хочу питаться его молодостью
Vivir para siempre, como haces
Жить вечно, как ты
Cazar en la noche, volver al amanecer
Охотиться ночью, возвращаться на рассвете
Quiero huir de la luz del sol
Я хочу убежать от солнечного света
Quiero abrazar la eternidad
Я хочу обнять вечность
Beber tu sangre, comer tu carne
Пить твою кровь, есть твою плоть
Seré tu amante hasta el final
Я буду твоим любовником до конца
Creo en Dios desde que te
Я уверовал в Бога, когда увидел тебя
Se que no te librarás de
Знаю, ты не избавишься от меня
Para jugar, para gozar, para matar, para vivir
Для игр, для наслаждения, для убийств, для жизни
Una perfecta maldición de amor, "sediposesión"?
Прекрасное проклятие любви, "собственничество"?
Seré tu amante hasta el final
Я буду твоим любовником до конца






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.