Paroles et traduction Pedro Marin - Noche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Negra
noche
llévame
contigo
Чёрная
ночь,
забери
меня
с
собой
A
esconderme
en
los
pliegues
de
tu
abrigo
Спрячь
меня
в
складках
своего
плаща
Desde
que
ese
ángel
me
mordió
С
тех
пор,
как
тот
ангел
укусил
меня
Soy
solo
un
esclavo
de
mi
maldición
Я
всего
лишь
раб
своего
проклятия
Negra
noche
quiero
ser
el
dueño
Чёрная
ночь,
я
хочу
стать
хозяином
De
tu
oscuro
manto
bordado
de
sueños
Твоей
тёмной
мантии,
расшитой
сновидениями
No
soporto
más
la
luz
del
sol
Я
не
выношу
больше
солнечного
света
Solo
sé
embriagarme
de
sangre
y
alcohol
Я
знаю
только,
как
опьяняться
кровью
и
алкоголем
Cazar
en
la
noche,
volver
al
amanecer
Охотиться
ночью,
возвращаться
на
рассвете
Quiero
huir
de
la
luz
del
sol
Я
хочу
убежать
от
солнечного
света
Quiero
abrazar
la
eternidad
Я
хочу
обнять
вечность
Beber
tu
sangre,
comer
tu
carne
Пить
твою
кровь,
есть
твою
плоть
Seré
tu
amante
hasta
el
final
Я
буду
твоим
любовником
до
конца
Negra
noche
préstame
tu
alma
Чёрная
ночь,
одолжи
мне
свою
душу
Hecha
de
misterio,
de
muerte
y
de
calma
Сделанную
из
тайн,
смерти
и
покоя
Deja
que
tus
sombras
me
cobijen
hoy
Позволь
твоим
теням
укрыть
меня
сегодня
Desde
que
no
duermo
ya
no
sé
quien
soy
С
тех
пор,
как
я
перестал
спать,
я
не
знаю,
кто
я
Negra
noche,
camina
conmigo
Чёрная
ночь,
иди
со
мной
Deja
que
la
luna
me
encuentre
a
un
amigo
Позволь
луне
найти
мне
друга
Quiero
alimentarme
de
su
juventud
Я
хочу
питаться
его
молодостью
Vivir
para
siempre,
como
haces
tú
Жить
вечно,
как
ты
Cazar
en
la
noche,
volver
al
amanecer
Охотиться
ночью,
возвращаться
на
рассвете
Quiero
huir
de
la
luz
del
sol
Я
хочу
убежать
от
солнечного
света
Quiero
abrazar
la
eternidad
Я
хочу
обнять
вечность
Beber
tu
sangre,
comer
tu
carne
Пить
твою
кровь,
есть
твою
плоть
Seré
tu
amante
hasta
el
final
Я
буду
твоим
любовником
до
конца
Creo
en
Dios
desde
que
te
ví
Я
уверовал
в
Бога,
когда
увидел
тебя
Se
que
no
te
librarás
de
mí
Знаю,
ты
не
избавишься
от
меня
Para
jugar,
para
gozar,
para
matar,
para
vivir
Для
игр,
для
наслаждения,
для
убийств,
для
жизни
Una
perfecta
maldición
de
amor,
"sediposesión"?
Прекрасное
проклятие
любви,
"собственничество"?
Seré
tu
amante
hasta
el
final
Я
буду
твоим
любовником
до
конца
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.