Pedro Mo - Cadáver - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Mo - Cadáver




Cadáver
Cadaver
Si te sientes lo que gastas ya que mas da
If you feel what you spent, what does it matter?
Basta de guiones, melodramas pederastas grass
Enough of scripts, cheesy pedophile soap operas
Fuera mas rasta si no fueras tan lampiño
You'd be more rasta if you weren't so clean-shaven
Subestiman a mi chullo, el pueblo levanta los puños con orgullo clandestino
They underestimate my beanie, the people raise their fists with secret pride
He visto el claro rencor del olvido
I've seen the clear resentment of oblivion
Se han dolido es musica alucinogena, no tu casette antiguo, escribo mi door libo en tibo y
They've been hurt, it's hallucinogenic music, not your old cassette, I write my door libo in tibo and
Son mis problemas adictivos en bio-delirio
They are my addictive problems in bio-delirium
Baches en Lima y en New York eso no es tuyo
Potholes in Lima and in New York, that's not yours
Las enaguas del tahuantinsuyo
The petticoats of the Tahuantinsuyo
Jubilo del populo y tu sombra
The people's jubilee and your shadow
Contra tus sueños frívolos
Against your frivolous dreams
Idolos son gigolos, tengo más fe en los chibolos que en el fútbol
Idols are gigolos, I have more faith in the kids than in soccer
Tu babydoll mi antídoto, placer efímero
Your babydoll is my antidote, ephemeral pleasure
Si la vi, si la puse en estos beats son
If I saw her, if I put her in these beats, they are
Metodos carnivoros de sentir que estoy vivo me denigro en bandalos, pereras y sus escándalos
Carnivorous methods of feeling that I'm alive, I denigrate myself in gangs, dog pounds and their scandals
Olfato con los búfalos no piso platanos acá nos matamos por poco, es cierto
I'm on the same wavelength as the buffaloes, I don't step on bananas, here we kill each other for nothing, it's true
La mierda esta en todos los conciertos
The shit is at all the concerts
No busco ciervos ni convierto cuerpos pútridos en almas tristinas
I'm not looking for deer, nor do I turn putrid bodies into sad souls
Es lo mismo si te oficia una empresa, una iglesia rapper de vitrina, viva el tarado del libre comercio y la cachina (viva, viva)
It's the same if you're officiated by a company, a church, a display case rapper, long live the moron of free trade and the thrift store (long live, long live)
No tengo ni idea de veras
I really don't have a clue
Son calaveras entre esteras
They're skulls among mats
Ire a buscar la manera
I'll go look for a way
Esta era te delacera com etceteras (×4)
This era tears you apart with et ceteras (×4)
Artesanales artes humanos se expresan
Artisanal human arts express themselves
Medios de lucha la trenza
The braid is the means of struggle
En que crees ah?
What do you believe in?
La ciudad siempre esta tensa
The city is always tense
Despues de ganar la conciencia tendra que haber una limpieza con cuerpos de por medio porque mediocres suelen preferir no tener que vivir
After winning consciousness, there will have to be a cleansing with bodies in between because mediocrities tend to prefer not having to live
A la mierda que se unan todos se junta el que quiere chambear nos quieren disparar por la manera de pensar
To hell with everyone joining together, the one who wants to work unites, they want to shoot us because of the way we think
Quieren catalogarnos distraidos
They want to label us as distracted
Entiendo tu locura y porque no te controlas
I understand your madness and why you can't control yourself
Mejor porque no sacas la cola
Better because you don't show your ass
Se magullan los nudillos contra la pared
My knuckles get bruised against the wall
En contra de un momento y controlar la lucidez
Against a moment and controlling lucidity
A veces te la ponen dificil
Sometimes you're made to feel down
No crees que es mejor pensar por ti mismo que ser un imbecil
Don't you think it's better to think for yourself than to be an imbecile?
El dólar siempre se cae por lo que veo
The dollar is always falling as far as I can see
Si mi cerebro se lagea me empleo en lo que sea para formular mis argumentos
If my brain lags, I'll do whatever it takes to formulate my arguments
Es importante saber lo que dices sino puedes investigarlo tal vez desde otra perspectiva
It is important to know what you are saying, otherwise you could investigate it perhaps from another perspective
Pertinente es encontrar la salida de emergencia de esta demencia con décadas y décadas de existencia
It is pertinent to find the emergency exit from this dementia with decades and decades of existence
Violencia en los genes la herencia de una raza humana
Violence in the genes, the heritage of a human race
Humano personas
Human, people
Entiendes lo que digo
Do you understand what I'm saying?
Me figuro el castigo que tienen para mi pero igual los maldigo, pero claro que es contigo
I imagine the punishment they have in store for me, but I curse them anyway, but of course it's with you
Megalomaniacos se quedaran sin licor, escribo los próximos ataques en un borrador en torno al sol en tornasol en hordas voy, no se que dia es hoy
Megalomaniacs will run out of liquor, I'll write the next attacks on a draft around the sun in iridescent colors, in hordes I go, I don't know what day it is today
Pero se que perderás los estribos
But I know you'll lose your temper.
No tengo ni idea de veras
I really don't have a clue
Son calaveras entre esteras
They're skulls among mats
Ire a buscar la manera
I'll go look for a way
Esta era te delacera com etceteras
This era tears you apart with et ceteras
Y brother de chapel, me pasé otra vez...
And brother of chapel, I did it again...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.