Pedro Motta - Aquarela - traduction des paroles en anglais

Aquarela - Pedro Mottatraduction en anglais




Aquarela
Watercolor
Numa folha qualquer eu desenho um sol amarelo
On any page, I draw a yellow sun
E com cinco ou seis retas é fácil fazer um castelo
And with five or six straight lines, it's easy to make a castle
Corro o lápis em torno da mão e me dou uma luva
I run the pencil around my hand and give myself a glove
E se faço chover, com dois riscos tenho um guarda-chuva
And if I make it rain, with two lines I have an umbrella
Se um pinguinho de tinta cai num pedacinho azul do papel
If a drop of ink falls on a blue piece of paper
Num instante imagino uma linda gaivota a voar no céu
In an instant, I imagine a beautiful seagull flying in the sky
Vai voando, contornando a imensa curva norte e sul
It flies, circling the immense curve of the north and south
Vou com ela, viajando, Havaí, Pequim ou Istambul
I go with it, traveling, Hawaii, Beijing or Istanbul
Pinto um barco a vela branco navegando
I paint a white sailboat sailing
É tanto céu e mar, num beijo azul
It's so much sky and sea, in a blue kiss
Entre as nuvens vem surgindo um lindo avião rosa e grená
Among the clouds, a beautiful pink and green airplane emerges
Tudo em volta colorindo, com suas luzes a piscar
All around, coloring with its flashing lights
Basta imaginar e ele está partindo, sereno e lindo
Just imagine it and it's leaving, serene and beautiful
Se a gente quiser ele vai pousar
If we want, it will land
Numa folha qualquer eu desenho um navio de partida
On any page, I draw a departing ship
Com alguns bons amigos bebendo de bem com a vida
With some good friends drinking and enjoying life
De uma América a outra consigo passar num segundo
From one America to another, I can pass in a second
Giro um simples compasso e num círculo eu faço o mundo
I turn a simple compass and in a circle I make the world
Um menino caminha e caminhando chega no muro
A boy walks and walking arrives at the wall
E ali logo em frente, a esperar pela gente, o futuro está
And right there in front, waiting for people, the future is here
E o futuro é uma astronave que tentamos pilotar
And the future is a spaceship that we try to pilot
Não tem tempo nem piedade, nem tem hora de chegar
It has no time or mercy, nor does it have a time to arrive
Sem pedir licença muda nossa vida, depois convida a rir ou chorar
Without asking permission, it changes our life, then invites us to laugh or cry
Nessa estrada não nos cabe conhecer ou ver o que virá
On this road, we can't know or see what will come
O fim dela ninguém sabe bem ao certo onde vai dar
Nobody knows for sure where it will end
Vamos todos numa linda passarela
We are all on a beautiful catwalk
De uma aquarela que um dia, enfim, descolorirá
Of a watercolor that one day, finally, will fade
Que descolorirá
That will fade
Que descolorirá
That will fade
Que descolorirá
That will fade





Writer(s): Maurizio Fabrizio, Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes, Guido Morra, Antonio Pecci Filho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.