Pedro Palacios - Diálogo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Palacios - Diálogo




Diálogo
Разговор
Enciende un cigarrillo que quiero platicar contigo
Зажги сигарету, я хочу поговорить с тобой
Hoy la verdad no es nada en especial
Сегодня правда ничего особенного
O nos quedamos en silencio nada más
Или мы просто помолчим
Pero contigo, solo contigo
Но с тобой, только с тобой
Hoy me siento tranquilo
Сегодня я спокоен
Dime cómo te has sentido
Расскажи, как ты себя чувствуешь
No digas "Bien" por protocolo nada más
Не говори "Хорошо" просто так
Cuéntame todo y después cuéntame más
Расскажи мне все, а потом расскажи еще
Estoy contigo, aquí contigo
Я с тобой, здесь, с тобой
¿Qué tal si hablamos de cosas hermosas
Как насчет того, чтобы поговорить о прекрасных вещах
De nuestro pasado? de nuestra infancia y
О нашем прошлом? о нашем детстве и
Momentos felices que tanto añoramos
Счастливых моментах, по которым мы так скучаем
De las personas que amamos
О людях, которых мы любим
Tal vez de alguien a quien extrañamos
Может быть, о ком-то, по кому мы скучаем
Cuéntame todo que con toda mi atención
Расскажи мне все, что я со всем вниманием
Voy a escucharlo
Выслушаю
¿Te cuento algo bonito?
Рассказать тебе что-нибудь хорошее?
Me llamo igual que mi abuelito
Меня зовут так же, как моего дедушку
¿Cuál es el nombre de los tuyos? Cuéntame
Как зовут твоих? Расскажи
Y si te sabes de tu nombre el por qué suena
И если ты знаешь, почему твое имя звучит так
Bonito con tu apellido
Красиво с твоей фамилией
A veces te confieso, cuando me da eso que te digo
Иногда признаюсь, когда меня охватывает то, что я тебе говорю
Cuando aparecen esas ganas de llorar, ni por qué
Когда появляется это желание плакать, я не знаю, почему
Nomás quiero llorar y ya
Просто хочу плакать и все
estás conmigo, aquí conmigo
Ты со мной, здесь, со мной
¿Qué puedo hacer más que siempre cantarte
Что я могу сделать больше, чем всегда петь для тебя
Con todo el sentimiento?
Со всем чувством?
Una canción tal vez pueda llevarnos
Одна песня, возможно, сможет унести нас
Lejos del sufrimiento
Подальше от страданий
Una que diga que hay que aferrarnos a este presente y disfrutarlo
Такая, которая говорит, что нужно держаться за это настоящее и наслаждаться им
Y que no tengas miedo, todo va a estar bien,
И чтобы ты не боялась, все будет хорошо,
Puedo jurarlo
Я могу поклясться
Voy a contarte un día la anécdota de la alcancía
Когда-нибудь расскажу тебе историю про копилку
La de la sopa de repollo, puede ser
Или про капустный суп
Pero si me platicas una también
Но если ты расскажешь мне одну тоже
¿Qué tal? ¿Te animas? Me encantaría
Как? Решайся? Мне бы очень понравилось
Y ya que en eso estamos te contaré
И раз уж мы об этом заговорили, я расскажу
De mis hermanos
О моих братьях
De la canción de doña Tere y qué hay detrás
О песне доньи Тере и что за ней стоит
Que aún no puedo interpretarla sin llorar
Которую я до сих пор не могу исполнить без слез
Enciende un cigarrillo, que quiero platicar contigo
Зажги сигарету, я хочу поговорить с тобой





Writer(s): Pedro Palacios


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.