Pedro Palacios - Mi Última Voluntad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Palacios - Mi Última Voluntad




Mi Última Voluntad
My Last Will and Testament
Es casi como haber perdido en altamar el diamante de un precioso anillo.
It's almost like losing a diamond from a precious ring in the middle of the sea.
Suele ser poco más difícil perdonar que encontrar el brillante perdido.
It's usually a bit harder to forgive than to find the lost diamond.
Sobre el pasado jamás influye el perdón pero el futuro es de total transformación
Forgiveness never influences the past but totally transforms the future.
Este es uno de los trabajos del amor el más difícil si ha existido una traición.
This is one of the difficult tasks of love, if there has been a betrayal.
En cualquier barco es complicado navegar
It's complicated navigating any ship.
Cuando la confianza se ha perdido
When trust has been lost,
En toda la tripulación o el capitán si de tener el timón no es digno.
In the entire crew, or the captain, if he is unworthy of having the helm.
Si la indulgencia se aplicara para el mar
If indulgence could be applied to the ocean,
Sin duda alguna no sería ese capitán y en este viaje que truncado estaba ya tañería cellos y violines para cantar.
Without a doubt, I would not be that captain and on this voyage that was truncated, I would play cellos and violins to sing.
Es duro ver que ya no tienen más valor
It's hard to see that they no longer have any value,
Las canciones que antes de esta he escrito
The songs I wrote before this one.
Esto lo pido seriamente y por favor
I ask you seriously, please,
A esta exclúyela de tus prejuicios. Aunque no vuelva a tener credibilidad
Exclude this one from your judgment. Even if I never have credibility again,
Y tu actitud sea cual la de Santo Tomas
And your attitude is like that of Saint Thomas.
Si en mi sentencia la pena de muerte está
If the death penalty is in my sentence,
Envejecer aquí contigo es mi ú′ltima voluntad.
Aging here with you is my last will and testament.





Writer(s): Pedro Palacios


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.