Pedro Palacios feat. Jehu Fuentes & Alfonso Herrera - Sorbito de Café - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Palacios feat. Jehu Fuentes & Alfonso Herrera - Sorbito de Café




Sorbito de Café
Глоточек кофе
Uoh-oh, yeh-yeh-yeh-yah
Ух-ох, ешь-ешь-ешь-ях
Es tanto bien
Это так хорошо
Ay, ay, ay, ay, el que me has hecho que
Ох, ох, ох, ох, что ты со мной сделал
De mis amaneceres eres sol
Для моих утр ты солнце
Y de mis tardes arrebol
А для моих вечеров закат
Te atesoré
Я тебя берёг
Y en mis canciones guardé
И в песнях хранил
Todos tus dulces besos, entre versos
Все твои сладкие поцелуи, в стихах
A tararearlos otra vez
Чтобы напевать их снова и снова
Y así fue
И вот так
Como decidí llamarte, mi sorbito de café
Я решил назвать тебя, мой глоточек кофе
Con tu esencia en mis mañanas comprendí que fue tu ser
С твоим ароматом по утрам я понял, что это был ты
Una hermosa serendipia porque nunca te busqué
Прекрасная случайность, ведь я тебя никогда не искал
Te adoré
Я тебя обожаю
Como me nació del alma y con el alma te abracé
Так, как родилось у меня в душе, и душой тебя обнимаю
En tu voz hallé la calma y en tu risa descansé
В твоём голосе я нашёл покой, а в твоём смехе отдохнул
Me libraste de las ansias y mis versos otra vez
Ты избавил меня от тоски, и стихи мои снова
Impregnaste con tu aroma mi sorbito de café (eh, yeh, yeh)
Пропитались твоим ароматом, мой глоточек кофе (эх, ешь, ешь)
Y así fue
И вот так
Como decidí llamarte, mi sorbito de café
Я решил назвать тебя, мой глоточек кофе
Con tu esencia en mis mañanas comprendí que fue tu ser
С твоим ароматом по утрам я понял, что это был ты
Una hermosa serendipia porque nunca te busqué
Прекрасная случайность, ведь я тебя никогда не искал
llegaste a mis días, rociando alegría; nomás porque
Ты пришёл в мою жизнь, даря радость; просто так
Coloreaste mi vida, vida, con solo existir
Ты раскрасил мою жизнь, жизнь, всего лишь своим существованием
Y así fue
И вот так
Como decidí llamarte, mi sorbito de café
Я решил назвать тебя, мой глоточек кофе
Con tu esencia en mis mañanas comprendí que fue tu ser
С твоим ароматом по утрам я понял, что это был ты
Una hermosa serendipia porque nunca te busqué
Прекрасная случайность, ведь я тебя никогда не искал
Te adoré
Я тебя обожаю
Como me nació del alma y con el alma te abracé
Так, как родилось у меня в душе, и душой тебя обнимаю
En tu voz hallé la calma y en tu risa descansé
В твоём голосе я нашёл покой, а в твоём смехе отдохнул
Me libraste de las ansias y mis versos otra vez
Ты избавил меня от тоски, и стихи мои снова
Impregnaste con tu aroma mi sorbito de café
Пропитались твоим ароматом, мой глоточек кофе
Uoh-oy, oy-oy (ay, ay, ay, ay; ay, ay, ay)
Ух-ой, ой-ой (ох, ох, ох, ох; ох, ох, ох)
Mi sorbito
Мой глоточек
Mi sorbito de café
Мой глоточек кофе





Writer(s): Pedro Palacios


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.