Paroles et traduction Pedro Palacios feat. Jehu Fuentes & Alfonso Herrera - Sorbito de Café
Sorbito de Café
Глоточек кофе
Uoh-oh,
yeh-yeh-yeh-yah
Ух-ох,
ешь-ешь-ешь-ях
Es
tanto
bien
Это
так
хорошо
Ay,
ay,
ay,
ay,
el
que
me
has
hecho
que
Ох,
ох,
ох,
ох,
что
ты
со
мной
сделал
De
mis
amaneceres
eres
sol
Для
моих
утр
ты
солнце
Y
de
mis
tardes
arrebol
А
для
моих
вечеров
закат
Y
en
mis
canciones
guardé
И
в
песнях
хранил
Todos
tus
dulces
besos,
entre
versos
Все
твои
сладкие
поцелуи,
в
стихах
A
tararearlos
otra
vez
Чтобы
напевать
их
снова
и
снова
Como
decidí
llamarte,
mi
sorbito
de
café
Я
решил
назвать
тебя,
мой
глоточек
кофе
Con
tu
esencia
en
mis
mañanas
comprendí
que
fue
tu
ser
С
твоим
ароматом
по
утрам
я
понял,
что
это
был
ты
Una
hermosa
serendipia
porque
nunca
te
busqué
Прекрасная
случайность,
ведь
я
тебя
никогда
не
искал
Como
me
nació
del
alma
y
con
el
alma
te
abracé
Так,
как
родилось
у
меня
в
душе,
и
душой
тебя
обнимаю
En
tu
voz
hallé
la
calma
y
en
tu
risa
descansé
В
твоём
голосе
я
нашёл
покой,
а
в
твоём
смехе
отдохнул
Me
libraste
de
las
ansias
y
mis
versos
otra
vez
Ты
избавил
меня
от
тоски,
и
стихи
мои
снова
Impregnaste
con
tu
aroma
mi
sorbito
de
café
(eh,
yeh,
yeh)
Пропитались
твоим
ароматом,
мой
глоточек
кофе
(эх,
ешь,
ешь)
Como
decidí
llamarte,
mi
sorbito
de
café
Я
решил
назвать
тебя,
мой
глоточек
кофе
Con
tu
esencia
en
mis
mañanas
comprendí
que
fue
tu
ser
С
твоим
ароматом
по
утрам
я
понял,
что
это
был
ты
Una
hermosa
serendipia
porque
nunca
te
busqué
Прекрасная
случайность,
ведь
я
тебя
никогда
не
искал
Tú
llegaste
a
mis
días,
rociando
alegría;
nomás
porque
sí
Ты
пришёл
в
мою
жизнь,
даря
радость;
просто
так
Coloreaste
mi
vida,
vida,
con
solo
existir
Ты
раскрасил
мою
жизнь,
жизнь,
всего
лишь
своим
существованием
Como
decidí
llamarte,
mi
sorbito
de
café
Я
решил
назвать
тебя,
мой
глоточек
кофе
Con
tu
esencia
en
mis
mañanas
comprendí
que
fue
tu
ser
С
твоим
ароматом
по
утрам
я
понял,
что
это
был
ты
Una
hermosa
serendipia
porque
nunca
te
busqué
Прекрасная
случайность,
ведь
я
тебя
никогда
не
искал
Como
me
nació
del
alma
y
con
el
alma
te
abracé
Так,
как
родилось
у
меня
в
душе,
и
душой
тебя
обнимаю
En
tu
voz
hallé
la
calma
y
en
tu
risa
descansé
В
твоём
голосе
я
нашёл
покой,
а
в
твоём
смехе
отдохнул
Me
libraste
de
las
ansias
y
mis
versos
otra
vez
Ты
избавил
меня
от
тоски,
и
стихи
мои
снова
Impregnaste
con
tu
aroma
mi
sorbito
de
café
Пропитались
твоим
ароматом,
мой
глоточек
кофе
Uoh-oy,
oy-oy
(ay,
ay,
ay,
ay;
ay,
ay,
ay)
Ух-ой,
ой-ой
(ох,
ох,
ох,
ох;
ох,
ох,
ох)
Mi
sorbito
de
café
Мой
глоточек
кофе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Palacios
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.