Pedro Pastor feat. Los Locos Descalzos - Los Olvidados - traduction des paroles en allemand

Los Olvidados - Pedro Pastor traduction en allemand




Los Olvidados
Die Vergessenen
Los olvidados
Die Vergessenen
Los que retumban en la memoria, los perseguidos
Die, die im Gedächtnis widerhallen, die Verfolgten
De anochecida en mitad del cerro, los exiliados
Bei Anbruch der Nacht mitten auf dem Hügel, die Verbannten
Los que jamás volvieron a ver correr a sus hijos
Die, die ihre Söhne niemals wieder rennen sahen
Las olvidadas
Die Vergessenen (Frauen)
Las que escondían pan en el mimbre, las perseguidas
Die, die Brot im Weidenkorb versteckten, die Verfolgten (Frauen)
Y señaladas en todo el pueblo, las exiliadas
Und im ganzen Dorf gebrandmarkt, die Verbannten (Frauen)
Las que jamás volvieron a ver correr a sus hijas
Die, die ihre Töchter niemals wieder rennen sahen
No olvidaré
Ich werde nicht vergessen
Para que haya servido de algo tanto desvelo
Damit all die Sorge einen Sinn gehabt hat
Para que no se pierda el poema bajo el sombrero
Damit das Gedicht unter dem Hut nicht verloren geht
No olvidaré
Ich werde nicht vergessen
Para poder hablarle a mis hijos de los abuelos
Um meinen Kindern von den Großeltern erzählen zu können
Para que un día al fin descansen, justos, los huesos
Damit eines Tages die Knochen endlich in Gerechtigkeit ruhen
No olvidaré
Ich werde nicht vergessen
A las maestras
Den Lehrerinnen
Que tanto hicieron por esta letra, y a las artistas
Die so viel für diese Worte taten, und den Künstlerinnen
Las que burlaran a la censura, las guerrilleras
Die, die die Zensur umgingen, den Guerillakämpferinnen
Que resistieran los bombardeos en las trincheras
Die den Bombardements in den Schützengräben widerstanden
Los escondidos
Die Versteckten
Por treinta años, tras un armario, los acusados
Dreißig Jahre lang, hinter einem Schrank, die Angeklagten
Y fusilados por sus ideas, los extinguidos
Und wegen ihrer Ideen Erschossenen, die Ausgelöschten
Abandonados bajo este suelo sin una rosa
Verlassen unter dieser Erde ohne eine Rose
Las silenciadas
Die zum Schweigen Gebrachten
Las que del miedo quedaron mudas, las que parieron
Die, die vor Angst stumm wurden, die, die gebaren
Y les privaron de la semilla, las invisibles
Und denen man ihre Saat nahm, die Unsichtbaren
Hoy las nombramos pa′ que su llama nunca se extinga
Heute nennen wir sie, damit ihre Flamme nie erlischt
No olvidaré
Ich werde nicht vergessen
Para que haya servido de algo tanto desvelo
Damit all die Sorge einen Sinn gehabt hat
Para que no se pierda el poema bajo el sombrero
Damit das Gedicht unter dem Hut nicht verloren geht
No olvidaré
Ich werde nicht vergessen
Para poder hablarle a mis hijos de los abuelos
Um meinen Kindern von den Großeltern erzählen zu können
Para que un día al fin descansen, justos, los huesos
Damit eines Tages die Knochen endlich in Gerechtigkeit ruhen
No olvidaré
Ich werde nicht vergessen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.