Paroles et traduction Pedro Pastor - Desaprendiendo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
lo
caminado,
desde
lo
aprendido
From
what
I've
walked,
from
what
I've
learned
Hacia
todo
lo
que
nos
queda
por
aprender
Towards
all
that
we
still
have
to
learn
Cada
paso
errado,
cada
beso
herido
Every
wrong
step,
every
wounded
kiss
Cada
vaso
que
he
bebido
sin
saber
por
qué
Every
glass
I've
drunk
without
knowing
why
Desde
lo
callado,
de
lo
compartido
From
what's
been
silent,
from
what
we've
shared
Hacia
todo
lo
que
nos
queda
por
comprender
Towards
all
that
we
still
have
to
understand
Cada
abrazo
dado
a
brazo
tendido
Every
hug
given
with
an
outstretched
arm
Cada
vez
que
yo
no
he
sido
y
nadie
me
cree
Every
time
I
haven't
been
myself
and
no
one
believes
me
Desde
lo
perdido,
por
los
apartados
From
what's
been
lost,
for
the
outcast
Por
los
desaparecidos
del
Estado
For
the
disappeared
by
the
State
Porque
no
siempre
estuvimos
a
la
altura
Because
we
weren't
always
up
to
the
task
Y
puede
ser
que
mereciéramos
lo
que
votamos
And
it
could
be
that
we
deserved
what
we
voted
for
Desde
lo
luchado,
por
las
luchadoras
From
what's
been
fought
for,
for
the
fighters
Por
las
madres
que
crían
sus
hijas
solas
For
the
mothers
who
raise
their
daughters
alone
Por
las
que
sembraron
soles
que
alumbraron
el
camino
For
those
who
sowed
suns
that
lit
the
way
Las
que
aullaron
a
la
luna
y
así
hallaron
un
sentido
Those
who
howled
at
the
moon
and
thus
found
meaning
Desde
lo
ganado,
contra
el
patriarcado
From
what's
been
won,
against
the
patriarchy
Este
verso
va
cargado
de
futuro
This
verse
is
loaded
with
the
future
Para
los
parados,
por
tirar
los
muros
For
the
unemployed,
for
tearing
down
walls
Para
los
anestesiados,
por
los
mudos
For
the
anesthetized,
for
the
mute
Desde
lo
cedido,
hacia
lo
ocupado
From
what's
been
given
up,
towards
what's
been
occupied
La
liberación
nos
lleva
a
recuperar
lo
nuestro
Liberation
leads
us
to
recover
what's
ours
A
decir:
"esto
me
gusta,
esto
no
lo
quiero"
To
say:
"I
like
this,
I
don't
want
this"
A
doblar
la
punta
de
su
pipa
con
los
dedos
To
bend
the
tip
of
their
pipe
with
our
fingers
Desde
lo
mamado,
para
las
maestras
From
what's
been
suckled,
for
the
teachers
Para
agradecerles
tanto
que
nos
muestran
To
thank
them
so
much
for
what
they
show
us
Para
reanimar
conciencias,
para
encontrar
la
nuestra
To
revive
consciences,
to
find
our
own
Pa'
arrancarle
a
los
ojos
la
venda
To
tear
the
blindfold
from
our
eyes
Porque
el
gobierno
francés
financia
por
debajo
al
ISIS
Because
the
French
government
secretly
finances
ISIS
Y
en
todo
el
mundo,
lágrimas
por
la
desgracia
de
París
And
all
over
the
world,
tears
for
the
misfortune
of
Paris
Así
no
hay
quien
se
entere
del
asunto
del
petróleo
This
way,
no
one
can
find
out
about
the
oil
issue
Por
todo
el
odio
que
infunde
la
tele
y
no
se
ve
For
all
the
hatred
that
television
instills
and
is
unseen
Por
las
liberadas,
por
las
poderosas
For
the
liberated,
for
the
powerful
Empoderadas
rosas
con
espinas,
preparadas
Empowered
roses
with
thorns,
prepared
Para
quien
se
atreva
a
opinar
sobre
sus
cosas
For
anyone
who
dares
to
have
an
opinion
about
their
things
Para
quienes
solo
quieran
ver
esposas
For
those
who
only
want
to
see
handcuffs
Hemos
venido
a
romper
con
esas,
perseguimos
metas
We've
come
to
break
with
those,
we
pursue
goals
Los
jóvenes
queremos
recorrer
este
planeta
Young
people,
we
want
to
travel
this
planet
Aunque
la
edad
nos
ate
y
los
años
vuelen
Even
though
age
binds
us
and
the
years
fly
by
La
risa
nos
delate
y
la
lata
de
cerveza
Laughter
gives
us
away
and
the
can
of
beer
De
lo
hallado,
desde
lo
vivido
From
what's
been
found,
from
what's
been
lived
Hacia
todo
lo
que
nos
queda
por
recorrer
Towards
all
that
we
still
have
to
travel
Cada
signo,
cada
pétalo,
cada
gemido
Every
sign,
every
petal,
every
moan
Cada
vez
que
no
me
he
ido
por
miedo
a
volver
Every
time
I
haven't
left
for
fear
of
returning
Desde
lo
que
he
amado,
los
escalofríos
From
what
I've
loved,
the
chills
Que
me
elevan
hasta
el
punto
de
querer
creer
That
lift
me
to
the
point
of
wanting
to
believe
Que
el
amor
remunerado
no
es
asunto
mío
That
paid
love
is
none
of
my
business
Cada
vez
que
he
dado
todo
sin
miedo
a
perder
Every
time
I've
given
my
all
without
fear
of
losing
Queremos
no
fronteras,
no
personas
como
mercancía
We
want
no
borders,
no
people
as
merchandise
Gente
unida,
no
políticos
de
sangre
fría
People
united,
not
cold-blooded
politicians
Acercar
lo
que
nos
une
y
lo
que
nos
separa
To
bring
closer
what
unites
us
and
what
separates
us
Aceptarlo
con
verdades
a
la
cara
To
accept
it
with
truths
to
our
faces
Pues
se
vende
cara
la
unidad
Because
unity
is
sold
at
a
high
price
Es
por
eso
que
necesitamos
fuerte
a
la
comunidad
That's
why
we
need
the
community
to
be
strong
Por
tantos
años
que
vivimos
en
soledad
ya
For
so
many
years
we
lived
in
solitude
already
Por
todo
el
tiempo
que
perdimos
frente
a
la
consola
For
all
the
time
we
wasted
in
front
of
the
console
El
canto
nos
consuela,
el
arte
nos
enriquece
Singing
consoles
us,
art
enriches
us
Hacemos
malabares
con
los
días
y
los
meses
We
juggle
days
and
months
Relojes
de
macramé,
pintamos
atardeceres
Macrame
clocks,
we
paint
sunsets
Suficiente
con
llegar
a
fin
de
mes
bien
It's
enough
to
make
it
to
the
end
of
the
month
well
Ya
que
la
escuela
nos
enseña
a
envidiar
Since
school
teaches
us
to
envy
Y
la
competición
como
método
de
vida
And
competition
as
a
way
of
life
Pienso
en
qué
sería
si
enseñara
a
respirar
I
think
about
what
it
would
be
if
it
taught
us
to
breathe
A
solucionar
conflictos,
a
sanar
heridas
To
solve
conflicts,
to
heal
wounds
La
educación
es
la
base,
es
por
eso,
que
este
sistema
obeso
Education
is
the
foundation,
that's
why
this
obese
system
Genera
profesores
sin
vocación
Creates
teachers
without
vocation
Por
eso
el
colegio
no
nos
muestra
la
canción
That's
why
school
doesn't
show
us
the
song
Como
referencia
ética,
utiliza
a
la
religión
As
an
ethical
reference,
it
uses
religion
Católica,
apostólica,
la
misma
que
la
de
la
Conquista
Catholic,
apostolic,
the
same
as
that
of
the
Conquest
La
de
la
culpa
como
punto
de
vista
The
one
of
guilt
as
a
point
of
view
La
de
páguenos
por
la
visita
The
one
of
paying
us
for
the
visit
Homófoba
y
partidista
Homophobic
and
partisan
En
este
capitalista
mundo
cruel
y
sanguinario
In
this
capitalist
world,
cruel
and
bloodthirsty
Ha
amanecido
muerta
otra
inocente
en
la
portada
del
diario
Another
innocent
has
dawned
dead
on
the
front
page
of
the
newspaper
Al
lado,
otra
patada
dada
desde
el
empresario
Next
to
it,
another
kick
given
from
the
businessman
A
otra
obrera
que
mañana
no
cobrará
su
salario
To
another
worker
who
will
not
receive
her
salary
tomorrow
Otra
mesa
con
los
platos
desiertos
Another
table
with
empty
plates
En
otra
casa
que
se
arrojan
los
restos
al
cesto
In
another
house
where
the
remains
are
thrown
into
the
bin
Otra
familia
desahuciada
por
la
policía
Another
family
evicted
by
the
police
Otra
casa
que
otro
año
seguirá
vacía
Another
house
that
will
remain
empty
for
another
year
De
lo
dicho,
desde
lo
que
he
hecho
From
what's
been
said,
from
what
I've
done
Hacia
todo
que
queda
por
hacer
Towards
everything
that
remains
to
be
done
Voy
desaprendiendo,
desecho
lo
que
no
quiero
I'm
unlearning,
I
undo
what
I
don't
want
De
lo
que
encuentro
bien
adentro
de
mi
ser
From
what
I
find
good
inside
my
being
Desde
lo
que
es
mío,
desde
lo
que
es
nuestro
From
what's
mine,
from
what's
ours
Que
no
es
nada
y
lo
es
todo
a
la
vez
Which
is
nothing
and
everything
at
the
same
time
Agradezco
que
estemos
creciendo
juntas
I'm
grateful
that
we're
growing
together
Pues
crecer
es
aprender
a
agradecer
Because
growing
is
learning
to
be
grateful
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Pastor Guerra, Marcos Bayon
Album
SoloLuna
date de sortie
23-02-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.