Pedro Pastor - Frente al Espejo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Pastor - Frente al Espejo




Frente al Espejo
Facing the Mirror
Veracidad, ver la ciudad y disfrutar del caos.
Truthfulness, seeing the city and enjoying the chaos.
Yo soy de los que dicen "crean" antes que "imagináos".
I'm one of those who say "believe" before "imagine".
No pierdas fe, no pierdas comba, que la lucha es larga.
Don't lose faith, dance the limbo, the fight is long.
Defiende lo que crees, hay que minar cada palabra.
Defend what you believe, you have to nitpick every word.
En este circo, el tiempo es sol y yo atesoro el tiempo.
In this circus, time is sunshine and I treasure the time.
No quiero lloros ni lamentos, solo buenas caras.
I don't want tears or laments, only happy faces.
Ahora para y dame una calada del amor eterno,
Now stop and give me a puff of eternal love,
Que el dolor ya ha estado en este cuerpo antes
The pain has already been in this body before
Y ahora más tierno.
And now it's more tender.
El déficit alarma.
The deficit is alarming.
Yo de los que larman,
I'm one of those who cry,
Y de los que ama
And you're one of those who love
Y sueña con la fama en cualquier programa contando su drama.
And dream of fame on any program telling their drama.
Yo de pentagramas y de fumar rama en pijama.
I'm one of musical notation and smoking weed in pajamas.
Si quieres, llama, ey.
If you want, call, hey.
El paro asusta, y no me gusta este gobierno que ajusta
Unemployment scares me, and I don't like this government that's adjusting,
Mirando a los mercados, desvarajusta la economía,
Looking at the markets, disrupting the economy,
Y luego incrusta mil reformas de manera injusta,
And then wedging a thousand reforms in an unfair way,
El día a día.
Day by day.
Se hace duro, el futuro es oscuro.
It's getting hard, the future is dark.
No pudo, permanece y se conoce como algo seguro.
It couldn't, it remains and is known as something certain.
Lo que se desvanece, parece, no pudo aguantar.
What fades, it seems, couldn't hold on.
Entre tantas heces, tuvo que escapar.
Among so much waste, he had to escape.
Y qué mas da, si cada uno tiene lo que se merece (o eso dicen).
And what does it matter, if everyone gets what they deserve (or so they say).
Yo busco roces, ser el artífice, el vértice donde se juntes todos tus matices.
I seek friction, to be the architect, the vertex where all your nuances come together.
Que mi índice señale el horizonte más difícil, pero más dulce.
May my finger point to the most difficult, but sweetest horizon.
Ahora vuelvo a casa airoso, tras la derrota.
Now I'm back home proud, after the defeat.
Probé lo doloroso y el espejo dijo "Venga, toca otra".
I tasted pain and the mirror said "Come on, do another round".
Le dije "Estoy cansado", me dijo "Estás equivocado".
I said, "I'm tired," and it said, "You're wrong."
Y puse el disco de las buenas rimas, y le di de lado.
And I put the record of good rhymes on, and brushed it aside.
Escucho a Kaze-O, jazz, busco la inspiración.
I listen to Kaze-O, jazz, I look for inspiration.
Algo de rap para captar la atención y lanzar el dado.
Some rap to capture the attention and to roll the dice.
El dado no sacó el seis. ¿Qué esperabas?
The dice didn't come up with a six. What did you expect?
Y el dedo se marchó a escribir lo que pensabas.
And the finger went away to write what you were thinking.
Siempre hay dos lados de todo,
There are always two sides to everything,
Siempre acabamos en nada.
We always end up with nothing.
Siempre la cama está vacía y coge la almohada.
The bed is always empty and grabs the pillow.
Siempre se duerme de día,
He always falls asleep during the day,
Siempre la caga,
He always screws up,
Y piensa que, haga lo que haga, nunca cambiará su vida.
And he thinks that no matter what he does, his life will never change.
Siempre hay dos lados de todo,
There are always two sides to everything,
Siempre acabamos en nada.
We always end up with nothing.
Siempre la cama está vacía y coge la almohada.
The bed is always empty and grabs the pillow.
Siempre se duerme de día,
He always falls asleep during the day,
Siempre la caga,
He always screws up,
Y piensa que, haga lo que haga, nunca cambiará su vida.
And he thinks that no matter what he does, his life will never change.





Writer(s): Pedro Pastor Guerra, Jesus Sudon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.