Paroles et traduction Pedro Pastor - La Raíz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
la
ciudad
algunas
veces
sale
el
sol
В
городе
иногда
выходит
солнце,
Y
cuando
sale
salgo
a
tenderle
la
llamada.
И
когда
оно
появляется,
я
выхожу,
чтобы
ответить
на
его
зов.
Que
ya
tengo
lleno
el
contestador,
Мой
автоответчик
уже
полон
De
los
días
que
no
abrí
ni
la
ventana.
Сообщениями
дней,
когда
я
даже
не
открывал
окна.
Un
invierno
en
el
costado:
ha
salido
el
sol.
Зима
в
стороне:
вышло
солнце.
Me
he
puesto
las
alas,
he
bajado
al
parque
Я
расправил
крылья,
спустился
в
парк
Al
lado
de
casa.
Рядом
с
домом.
A
hacer
la
libre
expresión,
escribir
una
canción:
Чтобы
свободно
выразить
себя,
написать
песню:
Que
le
dé
las
gracias.
Чтобы
поблагодарить
его.
He
sido
planta,
he
sentido
la
raíz.
Я
был
растением,
я
чувствовал
корень.
Aunque
también,
alguna
vez,
Хотя
также,
иногда,
Al
buscar
el
horizonte
me
perdí.
В
поисках
горизонта
я
терялся.
Tanto
humo,
tantos
coches.
Столько
дыма,
столько
машин.
Tanto
ruído,
tantas
noches.
Столько
шума,
столько
ночей.
Vamos
a
crear,
creyendo.
Давай
творить,
веря.
Vamos
a
cortar
el
tallo
de
los
brotes
negros.
Давай
срежем
стебли
черных
ростков.
Vamos
a
abrazar
los
lazos
de
los
cuerpos
nuevos,
de
los
viejos
labios.
Давай
обнимем
связи
новых
тел,
старых
губ.
Vamos
directos
al
sol,
a
empaparnos
de
rayos.
Давай
пойдем
прямо
к
солнцу,
пропитаемся
лучами.
He
sido
planta,
he
sentido
la
raíz.
Я
был
растением,
я
чувствовал
корень.
Aunque
también,
alguna
vez,
Хотя
также,
иногда,
Al
buscar
el
horizonte
y
ver
los
muros
me
perdí.
В
поисках
горизонта,
видя
стены,
я
терялся.
Tanto
humo,
tantos
coches...
Столько
дыма,
столько
машин...
Tantas
noches.
Столько
ночей.
Somos
lluvia
y
fuego,
despechar
carbón,
Мы
дождь
и
огонь,
изгоняющий
уголь,
Leones
del
cielo,
pájaros
de
barro.
Небесные
львы,
птицы
из
глины.
Lejos
del
anzuelo,
peces
sin
correa,
Вдали
от
крючка,
рыбы
без
поводка,
Nietas
de
la
luna,
llena.
Внучки
полной
луны.
¿Quién
tiene
la
solución
sino
nosotras,
si
el
problema
es
solo
nuestro?
У
кого
есть
решение,
если
не
у
нас,
если
проблема
только
наша?
¿Quien
le
da
su
amor
a
alguien
y
se
lo
prohíbe
al
resto?
Кто
дарит
свою
любовь
кому-то
и
запрещает
ее
остальным?
¿Quién
controla
al
que
controla?
¿Qué
es
lo
que
hay
que
controlar?
Кто
контролирует
того,
кто
контролирует?
Что
нужно
контролировать?
Si
somos
personas,
no
máquinas.
Если
мы
люди,
а
не
машины.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Pastor Guerra, Marcos Bayon
Album
SoloLuna
date de sortie
23-02-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.