Pedro Pastor - La Raíz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Pastor - La Raíz




La Raíz
Корень
En la ciudad algunas veces sale el sol
В городе иногда выходит солнце,
Y cuando sale salgo a tenderle la llamada.
И когда оно появляется, я выхожу, чтобы ответить на его зов.
Que ya tengo lleno el contestador,
Мой автоответчик уже полон
De los días que no abrí ni la ventana.
Сообщениями дней, когда я даже не открывал окна.
Un invierno en el costado: ha salido el sol.
Зима в стороне: вышло солнце.
Me he puesto las alas, he bajado al parque
Я расправил крылья, спустился в парк
Al lado de casa.
Рядом с домом.
A hacer la libre expresión, escribir una canción:
Чтобы свободно выразить себя, написать песню:
Que le las gracias.
Чтобы поблагодарить его.
He sido planta, he sentido la raíz.
Я был растением, я чувствовал корень.
Aunque también, alguna vez,
Хотя также, иногда,
Al buscar el horizonte me perdí.
В поисках горизонта я терялся.
Tanto humo, tantos coches.
Столько дыма, столько машин.
Tanto ruído, tantas noches.
Столько шума, столько ночей.
Vamos a crear, creyendo.
Давай творить, веря.
Vamos a cortar el tallo de los brotes negros.
Давай срежем стебли черных ростков.
Vamos a abrazar los lazos de los cuerpos nuevos, de los viejos labios.
Давай обнимем связи новых тел, старых губ.
Vamos directos al sol, a empaparnos de rayos.
Давай пойдем прямо к солнцу, пропитаемся лучами.
He sido planta, he sentido la raíz.
Я был растением, я чувствовал корень.
Aunque también, alguna vez,
Хотя также, иногда,
Al buscar el horizonte y ver los muros me perdí.
В поисках горизонта, видя стены, я терялся.
Tanto humo, tantos coches...
Столько дыма, столько машин...
Tantas noches.
Столько ночей.
Somos lluvia y fuego, despechar carbón,
Мы дождь и огонь, изгоняющий уголь,
Leones del cielo, pájaros de barro.
Небесные львы, птицы из глины.
Lejos del anzuelo, peces sin correa,
Вдали от крючка, рыбы без поводка,
Nietas de la luna, llena.
Внучки полной луны.
¿Quién tiene la solución sino nosotras, si el problema es solo nuestro?
У кого есть решение, если не у нас, если проблема только наша?
¿Quien le da su amor a alguien y se lo prohíbe al resto?
Кто дарит свою любовь кому-то и запрещает ее остальным?
¿Quién controla al que controla? ¿Qué es lo que hay que controlar?
Кто контролирует того, кто контролирует? Что нужно контролировать?
Si somos personas, no máquinas.
Если мы люди, а не машины.





Writer(s): Pedro Pastor Guerra, Marcos Bayon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.